Двойная игра | страница 41
– Очень мило с вашей стороны, что вы решили мне помочь, - сказала она, когда машина подъехала к ее дому, и уже хотела попрощаться, но, к ее ужасу, Майлз настоял на том, что сам занесет в холл коробку с покупками.
Кэсси вся напряглась в ожидании ехидных замечаний, когда он вслед за ней вошел в гостиную. По сравнению с двухэтажной нью-йоркской квартирой родителей теперешнее ее жилище казалось захудалой норой, и тем не менее обычной секретарше оно было явно не по средствам.
– Очень недурно, - одобрительно прокомментировал он, ставя коробку с вином на маленький столик. - Неудивительно, что вы просили прибавку к жалованью.
Хотя его замечание носило скорее всего шутливый характер, Кэсси невольно почувствовала себя жалкой попрошайкой. Глупо, конечно. Ведь секретарь, работающий с такой самоотдачей, с какой в его представлении работала она, имеет полное право на каждое пенни из тех, что от него получает.
– Дом принадлежит одному богатому родственнику, который работает за границей. Он сдает его мне за символическую плату. - Это объяснение, к которому она прибегала при новых знакомствах, сейчас пришлось как нельзя кстати.
– А мебель? - спросил он, окидывая взглядом комнату.
Кэсси молчала, прикидывая в уме, как ответить. Меблировка-то новая, сразу видно. Дело в том, что Кэсси получила у квартирного агента разрешение убрать на время старую хозяйскую мебель и украсить комнаты самым лучшим из того, что можно найти в фирменном магазине Чарлза Хэммонда, декоратора сельского особняка принцессы Дианы.
– Незадолго до отъезда в Бразилию мой двоюродный брат заново обставил весь дом. Что еще вы хотели бы узнать? - добавила она, решив, что лучшая защита - это нападение.
– Я от природы любопытен, - извиняющимся тоном объяснил он. - Надеюсь, вы ничего не имеете против?
В обычной ситуации Кэсси бы и внимания на это не обратила (любопытство - штука совершенно естественная), но сейчас она боялась ненароком выдать себя.
– У вас, как я вижу, есть скрытые таланты, - заметил он, глядя на стоящий у стены книжный шкаф в стиле регентства.
– Скрытые таланты? - переспросила Кэсси.
– Поваренные книги. Это еще одно ваше хобби или они принадлежат отсутствующему родственнику?
Кэсси едва удержалась от улыбки. Совсем недавно она научилась жарить мясо на гриле и варить картошку в мундире. До этого ее кулинарное искусство не простиралось дальше гренков и яиц всмятку. А кулинарные книги не последовали за мебелью только потому, что они помогли заполнить бреши на полках.