Средневековая история - 3. Интриги королевского двора | страница 68



- Не понял? А зачем? Там же у тебя управляющий? Что он - налоги не собирает?

Джес только рукой махнул.

- Да тех налогов с той дыры... мне еще присылать приходится. Эдор приезжает в Альтвер к моему доверенному, закупает все необходимое - и везет в Иртон.

- А чего ты Иртон не облагородишь? - эта тема как-то между друзьями раньше не поднималась. Не до того было.

- А зачем?

- родовое поместье, все-таки?

- Захолустье у Мальдонаи в..., - грубовато выразился Джес. И скорректировал. - Вот смотри. У меня дом в столице, небольшое поместье под столицей, все дела в торговле, ну еще мой полк... за каким... мне та глушь? К тому же там еще бабка жила до недавнего времени...

- И что?

- старая дрянь терпеть не могла ни отца, ни меня, ни Амалию... я помню, один раз он нас привез туда, так бабка орала, чуть ставни визгом не посносило. Отец вышел бледный от злости, хлопнул дверью - и увез нас обратно.

- а ты сам потом не пытался выяснить?

Джес только фыркнул.

- Да все бабы - дуры. И Мальдоная в их головах ногу сломит.

- Зря ты так, - Рик был задумчив.

- Есть, конечно, исключения. Но я таких до сих пор не видел.

- Что, и Адель?

- Я же говорю - все, - махнул рукой Джес.

Рик только покачал головой. На языке у принца крутилось, что Джес совершенно зря так самонадеян.

Женщины избаловали его.

Красота, молодость, богатство, близость к трону - совершенно неотразимое сочетание. Но рано или поздно Джес наткнется на ту единственную, которая окажется достойным противником.

И Рику очень хотелось на это посмотреть.

***

Письмо лежало на столе перед Эдоардом. И он внимательно перечитывал его, словно стараясь разглядеть за простыми словами - человека.

Вот она нажала чуть сильнее, едва не прорвав пергамент - нервничала? Вот зачерпнула чернила на перо - и строчки получились жирнее. А тут перо в раздражении скребнуло по бумаге. Злилась? Устала переписывать?

Ганц упоминал, что графиня писала письмо не один день.

Думала, подбирала слова, советовалась с тем же Ганцем...


Ваше величество.

Разрешите мне изложить состояние дел в поместье Иртон. Я знаю, что лэйр Ганц представит Вам свой доклад, а посему не стану отнимать Ваше бесценное время своими глупыми измышлениями и напишу лишь о самом важном.

Я плохо помню время до утраты ребенка, все, как в дурмане. После потери ребенка я перестала уделять время своим страданиям - и обратилась к делам.

Оказалось, что управляющий ворует - доказательства его виновности доставит лэйр Ганц.