Счастливая невеста | страница 9



— Он не может этого сделать. Не может! — почти выкрикнула она, принявшись с небывалой яростью расчесывать волосы, как будто желая таким образом выгнать эту мысль из головы.

Той ночью Мойра спала плохо. Ей снился Стюарт, но он лишь ускользал от нее; а потом пригрезилось, будто отец покинул Лендок и прислал записку, что никогда больше не вернется.

Девушка не подозревала, что худшее еще впереди.

* * *

— Я хочу кое-что обсудить со всеми вами после ужина, — объявил за завтраком отец. — Я поеду к своему юристу в Стерлинг, а когда вернусь, хочу, чтобы все были дома.

— Мистера Харвуда это тоже касается? — многозначительно спросил Юэн.

— Нет. Это семейное дело. Мистер Харвуд сегодня ужинает у лорда Криффа.

Юэн с трудом сдержал ликование, а вот Мойра встревожилась.

Позднее, осматривая вместе с братом фермы, она поделилась с ним своими опасениями.

— Юэн, я уверена, отец скажет нам что-то ужасное. Ты не знаешь, зачем он сегодня поехал в Стерлинг?

— Да, это немного настораживает, — подтвердил Юэн, подгоняя отбившуюся от стада овцу. — Но, пока мы не узнаем, что он хочет нам сказать, не надо волноваться понапрасну. Возможно, он едет к юристу, чтобы изменить завещание. В конце концов, наши средства значительно сократились с тех пор, как он его составил. Думаю, так оно и есть.

— Да, — согласилась Мойра, — надеюсь, что ты прав.

День тянулся медленно, и девушка никак не могла найти себе подходящего дела. Она попыталась заняться вышиванием, но было пасмурно и не хватало света.

Тогда Мойра разыскала мать, которая занималась составлением меню на неделю.

— Гость быстро истощает наши запасы, — вздохнула графиня, изучая перечень продуктов и список расходов.

— Мистер Харвуд заплатил за охоту? — спросила Мойра.

— Да. Но это покроет лишь часть того, что мы на него потратили. Придется нам и дальше жить экономно, дорогая, чтобы как-то сводить концы с концами.

— А что, если я найду работу? — неуверенно предложила Мойра. — Я могла бы преподавать в местной школе или, быть может, давать уроки танцев.

— Милая, ты сама добродетель, но я не могу допустить, чтобы ты унижалась. Не забывай, ты — дочь графа, и времена не настолько суровы, чтобы мы отправляли детей работать, точно слуг.

— Или же мне стоит подумать о замужестве…

Говоря это, Мойра представляла Стюарта Уэстона.

— Дорогая, ты так молода, еще успеешь. И потом, что за приданое мы можем сейчас предложить? Нет, моя хорошая, ты должна оставаться в Лендоке и молиться, чтобы на этот раз мы собрали щедрый урожай. Юэн на днях обмолвился, что картофеля в этом году должно быть много.