Пензансские пираты | страница 9
Итак, вы свободны, мы благородно вас отпускаем,
И почетными членами нашей команды мы вас избираем.
СЭМЮЭЛЬ:
Он – круглый сирота.
ПИРАТЫ:
Он – круглый сирота.
СТЕНЛИ:
Вот как полезно иногда
Быть круглым сиротой.
ПИРАТЫ:
Ура! Он – круглый сирота!
АНСАМБЛЬ
ДЕВУШКИ:
Счастливый день, счастливый час!
Пираты отпустили нас.
И мы, наверно, наконец
Пойдем не с ними под венец.
(Входит Рут)
РУТ:
О Фред, не отвергай моих молений!
Перед тобой склоняю я колени!
ПИРАТЫ:
Да, вспомни Рут, склонившую колени.
ФРЕДЕРИК:
Прочь, ты ведь мне лгала!
ПИРАТЫ:
Да, прочь, она лгала.
РУТ:
Меня не отвергай!
ПИРАТЫ:
Ее не отвергай!
ФРЕДЕРИК:
Прочь, мне лгала ты!
ПИРАТЫ:
Ему лгала ты!
17
ФРЕДЕРИК ( отвергает Рут):
И вот расплата!
ПИРАТЫ:
И вот расплата!
(Рут уходит, опечаленная)
ПИРАТЫ:
Юным девушкам почтение
Мы оказывать обязаны.
Мы могли без промедления
Обвенчаться безнаказанно.
Но навязывать условия –
Это было б верхом низости,
Хоть и доктор богословия
Проживает тут поблизости.
(Генерал-майор Стенли и его дочери уходят. Перед уходом Стенли
разворачивает британский флаг, а пираты разворачивают черный флаг с
черепом и скрещенными костями. Входит Рут, которая в последний раз
обращается с мольбой к Фредерику, но тот ее отвергает. Занавес
опускается)
АКТ ВТОРОЙ
Ночной сад. Разрушенная готическая часовня.
Генерал-майор Стенли сидит, задумавшись, окруженный своими дочерьми.
ХОР
ДЕВУШКИ:
Отец, утри свою
Слезу с усталых глаз,
Что видели в бою
Пальбу и смерть не раз.
Заботой окружим
Мы все теперь тебя.
Мы все с тобой скорбим,
Коль плачешь ты, скорбя.
МЕЙБЕЛ:
Зачем встаёшь с постели
Ты в этот поздний час?
Уж звезды заблестели,
Закат давно угас.
Чего тебе не спится
В сырую эту ночь?
Ты можешь простудиться
И тяжко занемочь.
18
ДЕВУШКИ:
Отец, утри свою
Слезу с усталых глаз,
Что видели в бою
Пальбу и смерть не раз.
Заботой окружим
Мы все теперь тебя.
Мы все с тобой скорбим,
Коль плачешь ты, скорбя.
(Входит Фредерик)
МЕЙБЕЛ: О Фредерик, не можешь ли ты в своей безмерной мудрости облегчить
свою совесть, сказав что-то, что умерит скорбь нашего отца?
ФРЕДЕРИК: Постараюсь, дорогая Мейбел. Но почему он ночь за ночью сидит тут,
на сквозняке, около этих продуваемых ветром развалин?
СТЕНЛИ: Почему я здесь сижу? Видишь ли, пытаясь спастись от пиратов, я
сказал, что я – сирота; но, Боже помоги мне, я – вовсе не сирота, и я даже никогда
не был сиротой! Я пришел сюда, чтобы склонить голову перед могилами моих
предков и попросить у них прощения за то, что я посрамил наш славный семейный