Минна фон Барнхельм, или Солдатское счастье | страница 33



Франциска. Да, видно, вы совсем уже успокоились, барышня, если у вас уже снова на уме шутки.

Минна. Да, я спокойна. Идем. И тебе тоже придется играть при этом роль. (Обе уходят в свою комнату.)

ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Комната Минны

Явление первое

Минна (одета богато, но со вкусом) и Франциска. Они кончили обед, встают. Слуга убирает со стола.

Франциска. Вы вряд ли насытились, барышня!

Минна. Ты думаешь. Франциска? Ведь я не была голодна, когда садилась за стол.

Франциска. Мы решили не говорить о нем за обедом, но надо было еще приказать себе не думать о нем.

Минна. Ты права, я думала только о нем.

Франциска. Мне это было ясно. Я заводила речь о том, о сем, но вы на все отвечали невпопад.

Другой слуга приносит кофе.

Вот напиток, располагающий к мечтам, к грусти! Милый меланхолический кофе!

Минна. К мечтам? Я не мечтаю. Я только обдумываю урок, который хочу ему преподать. Ты хорошо поняла меня, Франциска?

Франциска. О да, но было бы еще лучше, если бы он сделал ненужным этот урок.

Минна. Ты увидишь, как хорошо я знаю Телльхейма. Теперь он отказывается от меня и моих богатств, но он будет сражаться за меня со всем миром, если узнает, что я несчастна и покинута.

Франциска (очень серьезно). А это, должно быть, приятно щекочет самое утонченное самолюбие?

Минна. Какой строгий критик! Подумайте! То она ловит меня на суетности, то на самолюбии. Уж оставь меня, милая Франциска. Ведь и ты можешь делать со своим вахмистром что тебе вздумается.

Франциска. С моим вахмистром?

Минна. Как бы ты ни отнекивалась, это так. Я еще и не видела его, но каждое твое слово, сказанное о нем, дает мне основание пророчить, что он твой суженый.

Явление второе

Риккоде ла Марлиньер, Минна, Франциска.

Рикко (еще за сценой). Est-il permis, monsieur le Major?{Можно войти, господин майор?}

Франциска. Что это? К нам? (Идет к двери.)

Рикко. Parbleu! {Чорт возьми!} Я обшибся. Mais non! {Да нет.} Я не обшибся. C'est sa chambre... {Это его комната...}

Франциска. Барышня, этот господин, должно быть, еще рассчитывал найти здесь майора фон Телльхейма.

Рикко. Вот именно! Le Major de Tellheim; juste, ma belle enfant, c'est lui que je cherche. Ou est-il? {Майор Телльхейм; вот именно, мое прелестное дитя, его-то я и ищу. Где он?}

Франциска. Он уже не живет здесь.

Рикко. Comment! {Как!} Еще вчера жиль здесь, а теперь уж не живеть? Где же он живеть?

Минна (подходя к нему). Господин...

Рикко. Ah, madame, mademoiselle... {Ах, сударыня, барышня...} Ваша милость, извините...