Бхагавад-гита как она есть | страница 42




татах — затем;  шанкхах — раковины;  ча — также;  бхерйах — большие барабаны;  ча — и;  панава-анака — маленькие барабаны и литавры;  го-мукхах — и рожки;  сахаса — неожиданно;  эва — безусловно; абхйаханйанта — одновременно зазвучали;  сах — этот;  шабдах — звук;  тумулах — громоподобный; абхават — был.


Вторя ему, разом зазвучали раковины, барабаны, трубы, горны и рожки, наполнив воздух громоподобным гулом.


Бг 1.14


татах шветаир хайаир йукте

махати сйандане стхитау

мадхавах пандаваш чаива

дивйау шанкхау прададхматух


татах — затем;  шветаих — белыми;  хайаих — лошадьми;  йукте — на запряженной;  махати — на великолепной;  сйандане — на колеснице;  стхитау — находившиеся;  мадхавах — Кришна (супруг богини удачи);  пандавах — сын Панду (Арджуна);  ча — также;  эва — безусловно;  дивйау — в божественные; шанкхау — раковины;  прададхматух — подули.


Затем другой стороне Господь Кришна и Арджуна, стоявшие на великолепной колеснице, запряженной белыми лошадьми, затрубили в свои божественные раковины.


Комментарий: 


В противоположность раковине Бхишмадевы, раковины в руках Кришны и Арджуны названы здесь божественными. Звуки этих божественных раковин свидетельствовали о том, что у противника не было надежды на победу, так как Кришна был на стороне Пандавов. Джайас ту панду-путранам йешам пакше джанарданах. Победа неизменно сопутствует людям, подобным сыновьям Панду, поскольку Господь Кришна всегда находится подле них. А где Господь, там и богиня счастья и удачи, которая никогда не расстается со своим супругом. Стало быть, победа и удача ожидали Арджуну, о чем и возвестили трансцендентные звуки раковины Вишну (Господа Кришны). Кроме того, колесница, на которой находились друзья, была подарена Арджуне Агни (богом огня), а это означало, что на ней можно было победить врагов во всех трех мирах и покорить все стороны света.


Бг 1.15


панчаджанйам хршикешо

девадаттам дхананджайах

паундрам дадхмау маха-шанкхам

бхима-карма вркодарах


панчаджанйам — в раковину, называемую Панчаджаньей;  хршика-ишах — Хришикеша (Господь Кришна, повелевающий чувствами Своих преданных);  девадаттам — в раковину, называемую Девадаттой; дханам-джайах — Дхананджая (Арджуна, завоеватель богатств);  паундрам — в раковину, называемую Паундрой;  дадхмау — подул;  маха-шанкхам — в огромную раковину;  бхима-карма — совершающий богатырские подвиги;  врка-ударах — ненасытный едок (Бхима).


Господь Кришна затрубил в Свою раковину Панчаджанью, а Арджуна — в свою, Девадатту; ненасытный Бхима, славный своими богатырскими подвигами, затрубил в свою огромную раковину Паундру.