Кровавая Роза | страница 104



Мейсон завизжал, подбежал к Неву и начал облизывать его морду. Они переместились в человеческую форму и отчаянно вцепились друг в друга.

Сабина рыдала, пока Итан держал ее. Рен сжал мою руку прежде, чем подойти к Неву и обнять его.

— Слава Богу, — пробормотал Коннор. — Отличная работа, Габриэль.

— Волк, — Габриэль усмехнулся. — Спасение волка впервые для меня.

— Я до сих пор чувствую рыбу, — застонал Нев, выкашливая больше воды. — Я никогда не буду есть рыбу.

— Заткнись, — сказал Мейсон. — Заткнись.

И он снова поцеловал Нева.

15

Мы брели через джунгли, промокшие и уставшие. Радость от спасения Нева и захвата Айдиса была приглушена потерей Силаса. Когда мы вышли на поворот тропы, где лес спускался к морю, магазин для дайвинга показался из-за веток и стволов.

— Инез ждет нас на палубе, — сказал Габриэль. — За такое долгое время она наверняка приобрела инстинкты курицы-наседки.

Инез сидела к нам спиной, развалившись на шезлонге. Мигель расположился в тени, отбрасываемой крышей магазина. Между ними были выдвинуты еще два стула. На одном из них томно растянулась женщина в бикини. Рядом с ней мужчина в расстегнутой льняной рубашке и шортах цвета хаки засмеялся, слегка касаясь ее.

— Кто они? — поинтересовалась я.

— Я не знаю, — удивился Габриэль. — Я не думаю, что на сегодня запланировано погружение группы.

Ищейка ускорил шаг, не переходя на бег, и направился в сторону палубы. Женщина в бикини, увидев его, стала размахивать руками, а ее спутник привстал и снял очки.

Рен поморщил нос.

— Подожди… ты чувствуешь?

— Да… вот дерьмо, — Нев зарычал, глядя на густые джунгли, которые окружали нас.

— Ты чувствуешь дерьмо? — спросил Итан. — Спасибо, что поделился.

— Нет, — вздохнул Нев. — Мы чувствуем кошек.

Я понюхала воздух. Они оказались правы. Запах еле ощущался, но все же его можно было почувствовать. Едкий запах горящего шелка и сушеного шалфея. Рычание зародилось в горле.

Глаза Габриэля расширились.

— Ягуары… нет!

— Габриэль, подожди! — закричал Итан. Но тот уже бежал в сторону укрытия, вопя.

— Инез! Мигель! — никто из Ищеек на палубе не двинулся.

Это произошло со скоростью вспышки. Когда Габриэль достиг палубы, животная фигура накрыла собой Ищейку словно плащ. Еще одна пантера взвизгнула, когда выскользнула из своего укрытия на другой стороне крыши. Секунда, и она уже была на Габриэле. Он закричал, когда когти кошки вонзились ему в плечо. Его крик резко оборвался, когда челюсти животного сомкнулись на его шее, ломая кости.