Перестрелка Шарпа | страница 2
Таббз опасливо уставился на юг, но среди пышных пажитей, рощ олив, виноградников, домиков с белёными стенами и полей, полных цветущих маков, никого не высмотрел.
- Там нет французов! – сообщил он.
- Ни единого, сэр. – поддакнул Харпер.
- Лягушатники, сэр, они и есть лягушатники, - настаивал Шарп, - Покуда хоть один из них топчет грешную землю, я бы не спешил клясться, что они здесь не появятся.
- Но бить бутылки, Шарп! – укорил Таббз, - Доброе вино, очень доброе вино, и, вне сомнения, чья-то частная собственность. Об этом вы подумали?
Он сердито сдвинул брови, но, видя, что его гримаса не произвела на стрелка желаемого впечатления, попробовал зайти с другого бока:
- Дверь-то в цейхгауз заперта, а? Разве этого не достаточно?
Шарп вздохнул:
- Не поручусь за ваших парней, сэр, но моих висячий замок едва ли задержит дольше, чем на полминуты. Сержант!
- Сэр?
- Бутылки вынести и бить на мосту, - мощёный камнем пол цейхгауза был заметно ниже уровня земли, и Шарп не желал давать своим бойцам шанс надраться, лакая выпивку по-собачьи, с карачек, - Живо!
Таббз испустил тяжкий вздох, однако перечить не осмелился. Он был интендантом, то есть человеком сугубо штатским, несмотря на шитый серебром синий мундир и чин майора. Люциус Таббз снабжал армию оружием и боеприпасами, сам пороху не нюхнув ни разу, тогда как темноволосый, исполосованный шрамами воин рядом с ним довольно повидал сражений на своём веку. Военную карьеру капитан Ричард Шарп начинал рядовым, и в офицеры смог выбиться лишь благодаря тому, что был хорош, пугающе хорош в ратном деле, и Люциус Таббз (хоть и не признался бы в том ни за какие коврижки) побаивался капитана Шарпа. Побаивался, пожалуй, даже больше, чем всех французов на свете.
- Сержант? – окликнул Таббз Харпера, нехотя спускающегося со стрелковой ступени, - А мы не можем сохранить пару-тройку бутылочек? Для медицинских целей?
Робко покосившись на Шарпа, Таббз пролепетал:
- Разве не учит нас Писание употреблять «…немного вина ради желудка твоего и частых твоих недугов»?
- Ну, ради моего желудка, так и быть, - чуть смягчился Шарп, - Две дюжины бутылок, сержант, занесёте ко мне в комнату
-Две дюжины, так точно, сэр! – быстро сказал Харпер, скатываясь по лестнице.
- Две дюжины? – жалобно повторил Таббз.
- Видите ли, майор, когда речь заходит о спиртном, - пояснил Шарп, - у сержанта Харпера становится худо со счётом. Будьте покойны, шесть дюжин бутылок окажется в моей комнате, и столько же будет растыкано по укромным углам. Не прикажи я избавиться от остального пойла, ребята, чего доброго, решили бы, что попали в паб. А это не паб. Нам ещё работать.