Дедушка и внучка | страница 27
— Дедуля, я вернулась! — прозвучал веселый голос, и через открытое окно в комнату вскочила маленькая Дороти.
На белом платье виднелись пятна, черные волосы растрепались, и на щеке красовалась глубокая царапина.
— Здравствуй, милая тетя, — поздоровалась она, удостаивая взглядом свою немолодую родственницу, и с разбега прыгнула, по обыкновению, на колени к деду.
— Ого, — только и вымолвил он, — вы довольно-таки бесцеремонны, маленькая мисс.
— Ну, конечно, ведь я же тебя не боюсь, дедуля, нисколечко не боюсь. Пожалуйста, не воображай, что ты можешь меня испугать.
— Да уж я вижу, маленькая мисс.
— Не называй меня «маленькая мисс», мне это не нравится.
— Ну, хорошо, Дороти.
— Вот это другое дело, — удовлетворенно кивнула девочка. — Обними меня так, чтобы мне было хорошо и удобно. Я чуточку устала.
— Лучше сядь-ка на свой собственный стул, маленькая мисс.
— Опять «маленькая мисс»? — Дороти погрозила маленьким пальчиком.
Темные глаза деда смотрели в очень темные глаза ребенка. Старое лицо нахмурилось. Пальчик Дороти двинулся вверх и разгладил морщину на лбу сэра Роджера.
— Вот так-то лучше. Теперь ты хорошенький. Поцелуй меня. Хочешь?
— Совсем не хочу.
— Отлично. Я никогда не целую людей, которым не нужно моих поцелуев. Тетя Доротея, ты хочешь поцелуй?
— Я хочу, чтобы ты села спокойно, — сказала мисс Доротея, — и не беспокоила дедушку.
— Она не мешает мне, Доротея, — отозвался сэр Роджер. — Пожалуйста, будь так добра, встань и позвони.
Мисс Сезиджер исполнила просьбу отца. На звонок пришел Карбури.
— Сейчас же подайте прибор для мисс Дороти, — приказал старик.
— Прибор — это значит тарелка, нож, вилка и стакан для воды? — спросила Дороти. — Да? Потому что если «да», то мне этого не нужно, Карбури, так как я сыта.
— Что ты хочешь сказать? — оторопел старик.
— Меня накормили у мистера Персела. Он очень милый человек. Жена дала мне отличный завтрак, там было всякое мясо и… и луковицы. Я очень люблю лук. А ты, дедуля?
— Нет, это простонародное кушанье.
Карбури постоял немного и решил, что лучше тихонько выйти.
— Дороти, — обратился к девочке сэр Роджер, — как ты посмела напрашиваться на обед у одного из моих арендаторов?
— Меня пригласили, — невозмутимо ответила Дороти. — Видишь ли, славный-преславный кролик Бенни сломал лапку. Тут пришел мистер Персел и вынул его из ужасной западни. Теперь он лечит кролику лапку, а потом отдаст маленького Бенни мне. Это будет мой кролик, мой собственный. Я позволю ему спать на моей постельке и буду целовать его. Он-то уж будет рад, что я его целую, как были рады папа и мама. И жена дала мне отличный обед и угостила меня такими вкусными луковицами…