Мистер Монк идет в пожарную часть | страница 31
— Помогите! — запищал Монк.
— Звучит так, будто Вы ненавидели Спарки достаточно, чтобы убить, — сказала я.
— Только я этого не делал, — возразил Грегорио.
— Разве Вам не стало лучше после его смерти? — спросила я.
— Помогите! — снова пропищал Монк.
Я схватила Летицию за шиворот и оттащила от Монка, который мигом выскочил за входную дверь и захлопнул ее за собой.
— Собирайся я убить Спарки, сделал бы это до того, как он покрыл Летицию, — заметил Грегорио, забирая у меня Летицию. — Теперь-то что хорошего мне от его смерти?
— А как насчет мести? — спросил Монк снаружи, его голос был приглушен дверью.
— Не скажу, что такая мысль не приходила мне в голову, — произнес Грегорио.
— Что? — не расслышал Монк.
— Это приходило мне в голову! — завопил Грегорио. — Но вместо этого я подал иск на Пожарное Управление Сан-Франциско по потере потенциального дохода за Летицию.
— Где Вы были прошлой ночью между десятью и двумя часами? — задала я вопрос Грегорио.
— Дома. Один.
— Не очень хорошее алиби, — заметила я.
— Оно мне не нужно, — возразил Грегорио. — Потому что я этого не делал.
— Вы можете говорить громче? — попросил Монк.
— Я этого не делал! — крикнул Грегорио — Спросите у пожарного!
Монк немного приоткрыл дверь, чтобы просунуть внутрь лицо.
— Какого пожарного?
— Которого я видел выходящим из пожарной части около половины одиннадцатого, — ответил Грегорио.
— Но они все уехали в десять бороться с пожаром, — сказала я.
— Это я знаю. Вы сомневаетесь, есть ли у меня уши? Большая радость жить через улицу от пожарной части, позвольте сказать вам. Во всяком случае, сирены заревели в десять; затем полчаса спустя их проклятая собака начала лаять. Я посмотрел в окно, проверить не бегает ли она поблизости, чтобы еще больше осквернить Летицию, но лай прекратился и я ничего не увидел. Пять минут спустя залаяла Летиция, и я снова выглянул в окно, думая, что Спарки готовится к известному акту, но увидел проходящего пожарного.
— Откуда вы знаете, что это был пожарный? — спросил Монк.
— Я разглядел его шлем и тяжелый плащ, — ответил Грегорио.
— Но не его лицо, — пробормотала я.
— Он был спиной ко мне. К тому же, было темно и он прошел через улицу от меня. Теперь, извините, но у меня еще есть дела.
Он проводил меня до двери. Как только я вышла, Монк отчаянно замахал передо мной руками, будто по ним ползали муравьи.
— Салфетку, салфетку, салфетку, — бубнил он.
Я дала ему около тридцати штук, пока мы шли к машине, припаркованной перед пожарной частью.