Мистер Монк идет в пожарную часть | страница 19
Монк вошел аккуратно, пытаясь не испачкаться сажей, что в принципе было невозможно. Едва мы прошли через дверь, нас поприветствовал один наш знакомый.
Капитан Лиланд Стоттлмайер стоял в стороне, курил толстую сигару, его широкий галстук был ослаблен на открытом вороте. Это был человек с постоянно уставшим видом и усами, гораздо более густыми, чем волосы на его голове. Казалось, он нам не рад.
— Что вы здесь делаете, Монк? — спросил капитан.
— Мы пришли поговорить с одним из пожарных, — ответил Монк. — Вчера ночью убили собаку на пожарной станции.
— Ты теперь расследуешь убийства животных? — насмешливо спросил Стоттлмайер.
— Это для очень важного клиента, — сказал Монк.
Я не смогла сдержать улыбку, и Стоттлмайер ее заметил. Он мгновенно догадался, что клиент либо я, либо кто-то из моих близких. Что ж, Стоттлмайер тоже был детективом.
— Мы считаем, что этот пожар был случайным, — сказала я.
— Возможно, — произнес Стоттлмайер. — Но поскольку женщина мертва, мы должны считать это местом преступления до тех пор, пока пожарный инспектор не вынесет свое определение. Поэтому мы и не позволяем никому подходить сюда. Это обычное дело.
— Тогда почему Вы не послали сюда лейтенанта Дишера?
Стоттлмайер пожал плечами.
— Всю неделю шли дожди, а сегодня солнечно. Мне захотелось подышать свежим воздухом. Вы все-таки дадите мне докурить сигару?
Монк чихнул. И потом чихнул еще раз.
— У того, кто здесь жил, была кошка, — сказал он.
— Как ты узнал? — спросил Стоттлмайер.
— У меня на них аллергия.
— У тебя аллергия на пластиковые фрукты, одуванчики и коричневый рис, и это только начало списка, — сказал Стоттлмайер. — Откуда ты знаешь, что именно кошка стала причиной того, что ты чихаешь?
— Это точно кошачье чиханье.
— Вы можете чувствовать разницу между своими чиханьями? — спросила я.
— Конечно, — ответил Монк. — А разве не все это могут?
Стоттлмайер глубоко затянулся сигарой, стряхнул пепел на пол.
Монк уставился на него.
— Что? — спросил Стоттлмайер.
— Разве Вы не собираетесь поднять это?
— Это пепел, Монк. Посмотри вокруг. Здесь везде пепел.
— Это Ваш пепел от сигары, — сказал Монк.
— Ах да, — Стоттлмайер понимающе кивнул головой. — Он не должен соприкасаться с другим пеплом!
— Я знал, что Вы поймете.
— По правде, нет, — язвительно сказал Стоттлмайер и снова стряхнул пепел с сигары.
Монк рванулся вперед, подставил сложенные ладони и поймал пепел до того, как он упал на пол, с облегчением подняв глаза. Затем чихнул, стараясь не сдуть пепел, лежащий на его руках.