Как научиться говорить комплименты | страница 30



Я для всех фонтан утех.
Бурной жизни треволненья
Испытав как человек,
Напоследок без сомненья
Ъ-омонахом кончу век.

Объяснение в любви

Многие глубоко чувствуют, но не умеют выразить свои чувства словами, не знают, что и как сказать, а главное, просто боятся. Вам же надо рассказать, что вы чувствуете, вот и скажите: «Я не знаю, как это сказать, но сердце мое открыто перед Вами…». Хорошие литературные цитаты - не противоречат искренности чувств.

Перед эпохальным событием в жизни, - перед тем как объясняться в любви, - перечитайте вдохновенное письмо Онегина к Татьяне:

…поминутно видеть вас,
Повсюду следовать за вами,
Улыбку уст, движенье глаз,
Ловить влюбленными глазами,
Внимать вам долго, понимать
Душой все ваше совершенство,
Пред вами в муках замирать,
Бледнеть и гаснуть… вот блаженство!
… как ужасно
Томиться жаждою любви,
Пылать - и разумом всечастно
Смирять волнение в крови;
Желать обнять у вас колени
И, зарыдав, у ваших ног
Излить мольбы, признанья, пени,
Все, все, что выразить бы мог.

Но, как вы помните, даже такие замечательные слова, которые не всякая женщина услышит в своей жизни, не дали ожидаемого результата.

Одних стихов в таком важном деле женщине мало. И тем не менее! Их надо говорить. Правда, известны и другие решения этой проблемы - напролом. Так, Эдисон подошел к своей лаборантке и спросил: «Вы бы не хотели быть миссис Эдисон?» Через месяц они поженились и прожили счастливую жизнь.

«Я говорю: Как Вы милы, а мыслю: Как тебя люблю».

Сонет - это стихотворение твердой формы: 14 строк из двух четверостиший и двух трехстиший (сонеты Петрарки, Вольтера, Державина) или шекспировские: три четверостишия и двустишие.

Вот один из сонетов Шекспира, о безотчетной самоотверженной любви.

Когда захочешь, охладев ко мне,
Предать меня насмешке и презренью,
Я на твоей останусь стороне
И честь твою не опорочу тенью.
Отлично зная каждый свой порок,
Я рассказать могу такую повесть,
Что навсегда сниму с тебя упрек,
Запятнанную оправдаю совесть.
И буду благодарен я судьбе:
Пускай в борьбе терплю я неудачу,
Но честь победы приношу тебе
И дважды обретаю все, что трачу.
Готов я жертвой быть неправоты,
Чтоб только правой оказалась ты.

Это сонет № 88.

Всего известно 154 сонета, переведенных на русский язык замечательным поэтом Самуилом Яковлевичем Маршаком. Некоторые сонеты положил на музыку Дмитрий Кабалевский. Все сонеты Шекспира изысканны и дышат полным самоотречением и неподдельной любовью к женщине. Советую молодым мужчинам некоторые сонеты выучить наизусть, труд ваш наверняка будет оценен, если вы, например, во время каждого танца будете читать женщине по сонету.