Дверь в лето | страница 34



У Майлза погасла сигарета. Он достал ее изо рта, осмотрел и только тогда осторожно ответил:

— Дэн, дружище, если ты думаешь, что сможешь заставить нас признать все это, то ты просто сумасшедший.

— А, бросьте, мы здесь одни. Так или иначе, вы оба виноваты. Хотел бы я думать, что ты решилась на это в мгновение временного помрачения ума. Но я знаю, что это не так. Если у Беллы нет диплома юриста, то налицо преступный сговор между вами. Это значит, что ты, Майлз, написал эти документы, а она перепечатала их и отдала мне на подпись. Так?

— Не отвечай ему, Майлз.

— Конечно не буду, — согласился он. — У него в саквояже может быть магнитофон.

— Хорошо бы, — согласился я. — Но сейчас у меня его нет.

Я расстегнул саквояж. Пит высунул голову наружу.

— Ты все запомнил, Пит? Припомните-ка, что вы тут наговорили, ребята? У Пита память, как у слона. Нет, я не записывал ваш разговор. Я все тот же старый добрый Д.Б.Дэвис, крепкий задним умом. Действую прямо, доверяю друзьям… и вам двоим тоже. Так как насчет Беллы? Она юрист? Или вы вступили в злонамеренный заговор и теперь обворовываете меня, стараясь чтобы все это выглядело законно?

— Майлз, — прервала меня Белл, — с его талантами ничего не стоит сделать магнитофон величиной с сигаретную пачку. Он может быть не в саквояже, а в кармане или еще где-нибудь.

— Чудесная идея, Белла. В следующий раз я так и сделаю.

— Я учел это, дорогая, — ответил Майлз, — а вот ты говоришь слишком рискованно. Следи за своим язычком.

Белл что-то буркнула ему в ответ.

— Что, уже сердитесь? — я поднял брови. — Верно, что-то не поделили?

Майлз явно начинал поддаваться, и мне это нравилось.

— Выбирай выражения, Дэн, — ответил Майлз, — если тебе дорого твое здоровье.

— Тише-тише! Я моложе тебя и совсем недавно прошел переподготовку по дзюдо. Ты ведь не привык драться. Скорее уж подсунешь мне очередную фальшивку. Я сказал «воры» — и именно это я имел в виду. Вы оба — воры и лжецы, — тут я повернулся к Белле. — Отец учил меня никогда не называть леди лгуньей, но ведь ты не леди. Ты лгунья… и воровка… и бродяжка.

Белла покраснела. Красавица исчезла, осталась лишь хищная тварь.

— Майлз! — рявкнула она. — Если ты собираешься спокойно сидеть и позволять ему оскорблять…

— Успокойся, — приказал Майлз. — Он нарочно хамит. Думает, что мы в запальчивости наболтаем лишнего. И, судя по тебе, это ему удается. Сиди и помалкивай.

Белла заткнулась, лицо ее окаменело.

Майлз повернулся ко мне.