Младший сын Робин Гуда | страница 24



Дик был погружен в глубокомысленную беседу с отцом Бартольмью, специально приехавшим из своего монастыря на похороны аббата Ноттингемского.

А Мэри только радовалась, что ненавистный жених не досаждает ей своим постылым вниманием. Пользуясь этим, она успела прямо в церкви переговорить с Брайаном де Менетрие и уговорила его похитить ее прямо со свадьбы!

Возвращаясь с похорон, Дик заехал к Малике. Она была печальна, а старый Астролог просто захворал от горя. У его постели сидел брат Адалард, также погруженный в глубокую печаль. Дик счел неделикатным и дальше утомлять их своим присутствием…

Три дня спустя весь замок был разбужен задолго до рассвета — в тот темный предутренний час, когда все видят самые сладкие сны, когда так холодно и неохота вылезать из постели, когда еще рано доить и выгонять в поле коров. В общем, стояла ночь, хотя на востоке небо начало уже сереть, и все в замке крепко спали, когда вдруг яростно залаяли дворовые псы, а потом — раздался такой мощный стук в дверь, что, казалось, толстенные стены замка вздрогнули до самого основания!

Робин Гуд выскочил из постели, набросил плащ прямо поверх ночного одеяния и, схватив меч, побежал вниз. Там уже толпились спавшие в замке мужчины — все сонные, взъерошенные, вооруженные и очень недовольные. Странно было то, что со двора не слышалось криков и шума драки! Ведь первыми злоумышленников должны были встретить те, кто, по случаю теплого лета, улегся спать в конюшне, в сарае или просто в саду на свежем воздухе. Из своей башни спустился полуодетый Дик. Взволнованные женщины, похожие на привидения в своих белых рубашках и чепцах с оборками, заполонили лестницу. Мужчины приготовились защищаться. Робин Гуд отворил щеколду…

На пороге, бессильно привалившись к дверному косяку, стоял брат Адалард, окруженный всеми теми, кто ночевал в сараях и на воздухе и должен был встретить злоумышленников первыми. Все они стояли молча и глядели на монаха с недоумением и ужасом. Брат Адалард смотрелся жутко: ряса порвана, в левой руке — здоровенная дубина, правую, перебитую, прижимает к груди, правый глаз заплыл, щека распорота, губы распухли, светлые волосы намокли от крови. Кто-то из женщин истерически пискнул…

— Та-а-ак, — мрачно протянул Робин Гуд. — Что случилось-то, брат? Разбойники на Ноттингем напали? Мне чего, людей поднимать?

— Нет, — прошептал брат Адалард, — не на Ноттингем… И не надо… людей…

И с этими словами он рухнул вперед — прямо в могучие объятия Робин Гуда. Дик и Джек пришли на помощь, и брата Адаларда внесли в комнату и уложили на постель. Леди Мэрион, едва пришла в себя от первого потрясения, распорядилась кухарке и Мэг кипятить воду для целебных отваров и принести несчастному кружку эля. Эль помог — к брату Адаларду вернулось сознание. Он открыл глаза и, узнав среди склоненных к нему озабоченных лиц Дика, рванулся к нему — и со стоном рухнул обратно на подушки.