Стрела Амура | страница 65
Герцог взглянул на Мелиссу.
— Итак, мисс, вы удовлетворены? — спросил он.
— Что я могу сказать? — вопросом на вопрос ответила Мелисса. — Вы осчастливили двух людей.
— Скорее это конкретный способ, каким я могу выразить вам свою благодарность, — отозвался герцог.
— Значит, вы поступили так именно поэтому? — полюбопытствовала Мелисса.
— Если бы не вы, — ответил герцог, — они смогли бы беспрепятственно обвенчаться и без моего согласия, Вы сами это прекрасно понимаете.
Именно так и думала Черил, но Мелисса не ожидала, что герцог придет к такому же заключению.
— Вы могли проснуться, когда этот человек забирался в комнату, — тихо сказала она.
— Сомневаюсь, — отозвался герцог. — Скажите-ка лучше, как вы узнали, что он заберется ко мне в комнату?
— Я видела его, — объяснила Мелисса. — Дело в том, что мне было душно, поэтому я открыла окно и возле дома увидела двух человек.
— И заподозрили, что один из них собирается убить меня?
Помолчав немного, Мелисса сказала:
— Когда мы остановились в «Бегущем лисе», я случайно слышала, как слуга мистера Байрама просил какого-то человека найти ему верхолаза. Тогда я подумала, что речь идет о ремонте церкви, и больше не вспоминала об этом разговоре, пока…
Она рассказала, как из окна комнаты рядом с гостиной герцога увидела экипаж Джервеса Байрама и как у его слуги, торопившегося догнать тронувшуюся с места коляску, с головы слетела шляпа.
— Значит, вы были в соседней комнате, когда я разговаривал с Джервесом, — заключил герцог.
Чувствуя себя виноватой, Мелисса покраснела. Между тем герцог продолжал:
— Видимо, вы слышали, что я ему сказал. Дверь между комнатами была приоткрыта.
— Я не собиралась слушать, — ответила Мелисса, — но так уж вышло. В его голосе звучала скрытая угроза. Наверное, поэтому стоило мне увидеть человека, взбирающегося по стене прямо под окнами вашей спальни, и я сразу решила, что он собирается вас убить.
— Другая бы заколебалась, а может, и побоялась бы войти ко мне в спальню и разбудить, — проговорил герцог. Он говорил вполголоса, словно сам с собой.
— Я боялась только одного — не успеть, — призналась Мелисса.
— По примеру Черил я могу лишь сказать вам спасибо.
— Вы уже отблагодарили меня, — ответила Мелисса. — И я в свою очередь глубоко признательна вам за то, что вы осчастливили Черил.
К удивлению девушки, герцог поднес ее руку к губам.
— Я обязан вам жизнью, — сказал он, — а это не сравнимо ни с чем.
Она ощутила мягкое прикосновение его губ и испытала странное, дотоле неведомое ей чувство. В следующее мгновение герцог отпустил ее руку и с обычным равнодушно-циничным выражением лица сухо произнес: