Стрела Амура | страница 25



Если б можно было завести с Черил подобный разговор, думала Мелисса, это помогло бы скоротать время и отвлекло бы ее от грустных мыслей.

Умывшись и переодевшись, девушки спустились вниз. Как они и предполагали, в их распоряжение предоставили отдельный кабинет: обедать они должны были вдвоем.

Это была небольшая комната с темными дубовыми панелями и громадным камином. Пристроенные рядом с камином сиденья предназначались для тех, кто мерз в зимнее время.

Пока девушки проходили по коридору, из общего обеденного зала и бара, куда местные жители приходили выпить кружку-другую эля, до них доносились громкие голоса и смех.

— Похоже, сегодня здесь много народа, — заметила позднее Черил.

— Наверное, это пассажиры дилижанса, — отозвалась Мелисса. — А может, прибыли и остановились на ночь такие же путешественники, как и мы.

— Жаль, что мы их не увидим, — промолвила Черил.

В этот момент панель над столиком, придвинутым вплотную к стене, отъехала в сторону; шум голосов усилился. В образовавшемся отверстии появились женские руки, державшие поднос с графином и бокалами. Поднос очутился на столике, руки исчезли, а панель вернулась на место.

— Как интересно! — воскликнула Черил.

— Должно быть, это подавальное окно из общего зала, — объяснила Мелисса.

— Давай поглядим, — предложила Черил.

Она подошла к столику и, найдя на панели ручку, слегка толкнула ее в сторону.

Как Мелисса и думала, девушки увидели общий обеденный зал. За длинным столом, стоявшим посредине, сидело множество людей. Среди них были пожилые толстяки, похожие на странствующих торговцев; священник; небрежно одетые фермеры в плисовых панталонах; их жены, кутающиеся в вязаные платки, с несколькими ребятишками, и элегантно одетая молодая девушка в сопровождении мужчины с пышными бакенбардами, возможно своего отца.

Однако в облике большинства присутствующих не было ничего примечательного, так что трудно было сказать о них что-либо определенное.

Вдоль стен стояло несколько столов поменьше. В другом конце комнаты за одним из них Мелисса увидела мистера Хатчинсона, обедавшего в одиночестве. Ближайший к ним стол занимали два человека. Один, с заостренными чертами длинного лица, сразу обращал на себя внимание — светлые волосы резко контрастировали с густыми черными бровями.

Он похож на злодея из мелодрамы, подумала про себя Мелисса. Рядом с ним сидел низкорослый, какими обычно бывают жокеи, человек с совершенно лысой головой и водянисто-серыми бегающими глазками.