В любовном треугольнике | страница 61
— Ты не должна любить меня.
Джулия положила ладони ему на грудь. Дыхание Майкла замерло, руки сжались в кулаки.
— Но я люблю тебя, — вновь произнесла Джулия дрожащим голосом.
Слезы градом катились по щекам, и мужчина чувствовал, как заболело его сердце. Ее слова были похожи на приговор. Он отклонился, убрав ее руки.
— Джулия, — с трудом подбирая слова, произнес он. — Поверь мне, я не стою твоей любви. У тебя впереди целая жизнь, и я в ней абсолютно лишний.
Девушка молчала. Лицо ее побледнело, длинные ресницы стали мокрыми от слез. Она отерла глаза и отвернула от него голову.
— Хорошо. Достаточно, больше не говори мне ничего. Я еду к Дамиану. — В ее голосе звучала решимость. — Я поняла тебя.
Если бы эта женщина знала, как он любит ее! К сожалению, сейчас Майкл не имел права говорить ей о своих чувствах.
— Я отвезу тебя. Пойду разогрею машину.
Очнувшись от оцепенения, Джулия развернулась и бросилась в спальню. Она быстро нашла одежду, которую вчера скинула куда попало, и вспомнила прошедшую ночь, когда они с Диком слились в едином любовном порыве и когда им казалось: никто на свете не может разлучить их.
— Мне надо все забыть, — тихо прошептала она себе самой и направилась в ванную.
Прикрыв плотно дверь, Джулия как бы отгородилась от человека, которого полюбила, и который полностью разрушил все ее надежды. Она попыталась взять себя в руки, неторопливо оделась и взглянула в зеркало. Всматриваясь в отражение, стиснув зубы, она проговорила:
— Ты абсолютная дура, Джулия Бредли, и никогда не сможешь стать умнее.
Подумав, она сделала вывод, что это была первая ошибка, которая не причинила вреда никому, кроме нее самой. Она оставалась одна со своей болью.
— Теперь я буду всегда одна, — вздохнув и печально взглянув на себя в зеркало, сказала Джулия.
Гордо вскинув голову, девушка вышла из ванной. Дик стоял около окна и пристально смотрел куда-то вдаль сквозь морозные узоры. Не взглянув на мужчину, Джулия быстро пересекла комнату и взяла свою куртку. Затем натянула сапоги, проверила в кармане бумажник и ключи, готовясь к поездке. Когда Джулия подошла к двери, Дик пошел за ней.
— Я отвезу тебя, — сказал он.
Джулия упорно смотрела себе под ноги.
— Я не нуждаюсь в твоей помощи и спокойно могу добраться сама.
— Я еще раз повторяю, что сам отвезу тебя, — мрачно проговорил Дик.
Джулия взглянула на Дика, и ей показалось, что на нее смотрели отчужденные глаза незнакомого ей мужчины. На лице не было и следа той нежности, с которой он смотрел на нее прошлой ночью. Лицо ничего не выражало, глаза были холодны. Она почувствовала слабость в ногах.