В любовном треугольнике | страница 26



Между тем Дик говорил:

— Наше положение не так уж и безнадежно. Но лучше бы выбраться…

Он замолчал, увидев, как Джулия стала терять равновесие, и едва успел подхватить ее, не дав упасть на пол. Легко подняв женщину на руки, он положил ее на кровать. Волк попытался лечь рядом, но Майкл отогнал его.

— Не сейчас, — сказал он.

Собака посмотрела на Майкла и свернулась клубком в ногах у женщины.

— Уж не считаешь ли ты себя человеком? — пробормотал Майкл, дотронувшись до щеки Джулии.

Что с ней? Может, шок от случившегося, или она расстроилась, споря с ним? Он проверил пульс и, убедившись, что сердце бьется ровно и ритмично, несколько успокоился.

Кожа была розовой. Лоб не горел. По крайней мере она не простудилась.

Наконец Джулия пошевелилась и тихонько застонала. Волк склонил голову набок и стал прислушиваться.

— Джулия, — позвал Майкл и осторожно убрал волосы, закрывавшие ей лоб. — Очнись скорее! Ну, открой же глаза!

Забавно, такая злючка и в то же время неправдоподобно деликатна и ранима. Эта женщина была для него загадкой.

— Джул, — позвал он снова.

На этот раз ее ресницы дрогнули, приоткрыв зеленые глаза.

— Что со мной?

Она попыталась приподняться на локте. И тут же без сил опустилась на подушку.

— Не понимаю, что происходит. Никогда раньше не теряла сознания. Но сейчас я… — Она запнулась. — Вначале вы подобрали меня в снегу, потом эта ссора и землетрясение. Наверное, я стала вам обузой?

Дику не очень-то хотелось выяснять, кем она для него стала.

— Вы слишком впечатлительны. И эта лавина…

Джулия перебила его:

— Разве мы… засыпаны?

— Нам жутко повезло. Мы живы. На одном из ближних склонов образовался снежный козырек, и теперь он рухнул. Но снегопад вновь усиливается.

Майкл стоял возле кровати, наблюдая за ней.

С каких это пор его сердце стали трогать женские переживания? Стоит ей только посмотреть на него с нежностью в глазах, и он сделает все, что угодно. Но сейчас Майкл поднимал: ему нельзя показывать свои чувства.

— Вы все еще хотите есть?

— Думаю, да.

Пес тихонько заскулил.

— Волк? — Джулия протянула руку и ласково погладила его шерсть. — Ты переживал за меня?

Майкл завороженно смотрел, как она ласкает собаку. И понял, что ему стало неприятно. Да! Ревность к мужчине — это еще понятно, но к собаке… Вот уж чего он меньше всего ожидал от себя.

— Принесу поесть, — пробормотал Майкл и поскорее отправился на кухню.

Схватившись за тарелки, он глубоко вздохнул. Господи, какая женщина!


Джек Н., ожидая прибытия связного, стоял у сувенирной лавки в аэропорту Сан-Франциско. Он делал вид, что разглядывает коллекцию самолетов, но глаза следили за отражением в стекле, как приближался человек от Дигби. Одетый во все черное, с толстым портфелем в руках тот подошел и вперил взгляд в коллекцию национальных флагов. Джек Н. указал на зал ожидания. Мужчина поднял бровь в знак того, что понял, и пошел первым. Джек Н. последовал за ним. Через зал ожидания они зашли в туалетную комнату. Человек Дигби поставил портфель на пол и начал мыть руки. Джек присоединился к нему, затем, закрыв кран, принялся сосредоточенно их вытирать бумажным полотенцем, разглядывая в зеркале лицо связного. Джек улыбнулся ему.