Домашняя работа | страница 17
То есть титул пока еще ненаследуемый. Его получали два поколения. Сначала дед Лили. Потом сам Август. А вот она…
А она удачно вышла замуж. Аж за графа. Других наследников нету, так что…
Интересно, а женщинам здесь дают дворянское достоинство?
Лиля только вздохнула. Технически, если бы давали — она могла бы получить — и стать леди Брокленд.
Хотя что теперь об этом? Она — графиня Иртон. А если дражайший супруг будет мешаться — она станет вдовой графа Иртон. И совесть ее не замучает!
'Дорогая моя дочурка!
Надеюсь, у тебя все благополучно. Посылаю тебе небольшой подарок. До меня дошли слухи, что ты в тягости — верно ли это? Напиши если тебе что‑нибудь нужно. Мой доверенный постарается доставить тебе все необходимое. Любящий тебя отец'.
Лиля вздохнула.
Вот так вот.
Тоже ни слова о ее душевных переживаниях. С другой стороны — а что удивительного? Женщина — это же почти как табуретка. Или штаны. Собственность. И никаких переживаний.
Жива? Отлично!
Здорова? Шикарно!
Размножаться собираешься? Цены тебе вообще нет. Никакой…
Лиля вздохнула.
Но — оно и к лучшему?
Если отец не слишком откровенничает в письмах — можно предположить, что дочку он любит, но ее внутренний мир особо не исследовал? Подарки — это отлично. Это как раз свидетельствует о родительской любви. Или отец от нее откупается?
Нет, вряд ли…
Лиля положила себе проглядеть все бумаги, которые найдет в замке — то есть пергаменты — и посмотрела на Тариса.
— Уважаемый Брок, у меня будет к вам поручение. Съездить в один городок по соседству — и отвезти мое письмо ювелиру — эввиру. Его зовут Хельке Лейтц. Возьмете все, что он пожелает передать моему отцу. И поедете отвозить мой ответ.
Если Тарис и удивился, то виду не подал.
— как скажете, Ваше сиятельство. Что это за город?
Лиля бы сказала. Но — нельзя.
— крепость Альтвер.
— Когда прикажете выезжать?
— как можно скорее — и в блондинистой головке мелькнула коварная мысль. — Я отправлю с вами солдат, чтобы вас охраняли в пути. Тех, которые вас уже сопровождали, надеюсь, вы поладите?
И мысленно 'А вот Ширви останется один на один с кодлой вирман… тут‑то я до тебя и доберусь. Или…'.
— Ваше сиятельство, вы очень любезны…
— Завтра я отдам вам письмо. А теперь расскажите мне о моем отце. Как его здоровье? Как идут дела?
Видимо, Тарис к хозяину относился более чем лояльно. И это перешло и на его дочь. следующие полчаса Лиле рассказывали, что со здоровьем у Августа хоть и не очень — поясницу ломит к непогоде, да и желудок на вино плохо реагирует, но в остальном. прекрасная графиня, все хорошо, все хорошо. Корабли строятся. верфи работают как часы, уже построенные корабли пользуются большим спросом, и к тому же Августа может ждать большой госзаказ от короля. что‑то там Эдоард Восьмой задумал — и хочет усовершенствовать имеющиеся корабли. Так что не совсем постройка. Реконструкция… Лиля пожалела, что о кораблях знала только "Одиссею капитана Блада". и пообещала доверенному завтра отвары и настои для отца. Ну и письмо тоже.