Танец с герцогом | страница 31



— Я провожу их, — решительно произнесла Амелия, отодвигаясь от стола.

— Нет, — остановила ее Лили. — Я поговорю с ними. Я знаю, что они тоже горюют и желают мне лишь добра. В мужчинах преобладает это неискоренимое желание управлять ситуацией. Даже если этого не требуется.

— Я сказала им, что вы захотите увидеть Лео.

— Благодарю вас. Я действительно хочу его видеть. — Голос Лили звучал вежливо и отстраненно.

Амелия знала, что сейчас ее подруга вступила в ту стадию оцепенения, что следует за сильным потрясением. Несмотря на утверждение Лили о том, что она почувствовала все давно и уже успела смириться с неизбежностью, смерть брата еще некоторое время будет оставаться для нее чем-то нереальным. И лишь когда Лили с полной ясностью осознает произошедшее, боль станет почти невыносимой.

Амелия не станет разубеждать подругу. Пусть пребывает в спасительном оцепенении, сколько сможет.

— Хотите, помогу вам одеться?

— Нет, благодарю. Моя служанка уже проснулась.

— Тогда я подожду вас вместе с джентльменами. Могу я попросить вашу кухарку подать холодный ужин? Животные становятся более покладистыми, когда сыты. Вам бы тоже не помешало немного поесть.

— Да, конечно. Делайте, что считаете нужным. — Опершись ладонями о стол, Лили отодвинула стул и медленно встала на ноги. — Я очень благодарна вам за то, что вы здесь, Амелия. Вы такая славная.


Прошел час, а холодное мясо и сыр, услужливо поданные слугами, так и остались почти нетронутыми. Герцог сидел в кресле с высокой спинкой в дальнем конце библиотеки и нетерпеливо перелистывал страницы книги. За час он ни разу не оторвался от своего занятия, и Амелия, к собственному разочарованию, заметила, что непростительно часто бросает взгляды в его сторону.

Из четверых присутствовавших поел лишь лорд Эшуорт. Теперь он сидел, откинувшись на спинку дивана, закрыв глаза и положив ноги в огромных сапогах на обитую кожей оттоманку.

В отличие от этого спокойного и уравновешенного великана мистер Беллами не переставал ходить. Он пересек библиотеку столько раз, что Амелия начала опасаться, как бы он не протер ногами дыру в паркете. Когда у двери зазвенел колокольчик, он бросился открывать. Посетитель оказался следователем, занимавшимся розыском убийц Лео. Это Амелия поняла по обрывкам разговора, доносившимся из холла.

— Какие-то новости? — спросил герцог, когда Беллами вернулся в библиотеку.

— Нет. Ничего такого, о чем мы еще не знаем. На Лео напали в одном из переулков Уайтчепела. Судя по всему, негодяи хотели его ограбить. Местные жители слышали шум драки и крики, но были слишком напуганы, чтобы выйти на улицу. Лео обнаружила какая-то проститутка. Она же вызвала экипаж. Однако потом исчезла.