И любовь, и бриллианты | страница 40



— Что ты имеешь в виду? Что-то уже произошло?

— Мне не хотелось бы тебя еще больше волновать, но кто-то следовал за нами до самых ворот виллы Питера, которая находится на берегу озера Хоура Крик. Это невероятно, но речь идет о человеке, с которым Питер был когда-то знаком и который уверен, что Питер спрятал драгоценности, на самом деле украденные много лет тому назад. Питер был вынужден нанять телохранителей для собственной безопасности и охраны дома. Совсем недавно кто-то хотел взломать виллу. К счастью, один из телохранителей заметил его, но тому удалось сбежать. Питер был очень раздосадован.

— Раздосадован! — прорычал Дэвид. — Ну а ты, мама, ты соображаешь, какой опасности себя подвергаешь? Я настаиваю, чтобы первым же рейсом ты вылетела в Нью-Йорк, ты слышишь меня?

— Что?.. Секундочку, дорогой… Питер зовет меня… Объявили посадку. Я должна идти. Не волнуйся за меня, все будет хорошо. В Тихинне в это время просто прелестно. И не беспокойся, я не спущу все деньги в казино. Кроме того, Питер пообещал присматривать за мной…

В этот момент его меньше всего беспокоило, каким образом мать будет тратить деньги. Он не успел образумить ее, как разговор прервался. От бессилия он чуть не задохнулся. Совершенно ошеломленный, он посмотрел на Чарли. И когда он передал ей содержание разговора, Чарли почувствовала себя не лучше, чем Дэвид, но постаралась это от него скрыть. Милдрид уже ступила ногой в муравейник, но уверенно продолжает идти к еще большим неприятностям, словно так и надо. Ее надо срочно остановить, иначе будет поздно.

К несчастью, дальше входной двери уйти им не удалось.

Чарли вскрикнула от неожиданности, оказавшись лицом к лицу с незнакомцем, который направлял ствол револьвера прямо ей в грудь.

Дэвид быстро шагнул вперед, закрыв собой Чарли.

— Назад! — приказал незваный гость.

Перед тем как подчиниться, Чарли бросила быстрый взгляд в ту сторону, где стоял «уинбаго».

На месте его не было.

Мужчина был высоким, с редкой сединой в волосах и до упора набитый мышцами. Он обильно потел. Тыльной стороной руки вытер со лба пот и улыбнулся, проследив взгляд Чарли.

— Да, да! Ваш дружок уехал. Это очень мило с его стороны исчезнуть в тот момент, когда я ломал голову над тем, как забраться в дом. Он мне крепко облегчил задачу. Вперед, — сказал он, потрясая револьвером.

Другого выхода, как повиноваться, не было. Чарли искала решение, чтобы усыпить бдительность противника и вытащить из заднего кармана джинсов револьвер. И вдруг она испытала ужасное чувство, вспомнив, что забыла его на ночном столике в гостевой комнате.