За все надо платить | страница 38
— Это недоразумение, — объяснила она с наигранной небрежностью в голосе. — Не о чем беспокоиться.
Дилан нахмурился. В своей черной футболке и джинсах он высился над матерью и сестрой подобно темной тени.
— Что ты ему сказала?
— Не волнуйся об этом, милый. — Она обернулась и посмотрела ему в глаза. — Поверь мне, тут не о чем волноваться.
Внезапный стук в дверь заставил Кили вздрогнуть. От Дилана не укрылось выражение паники, промелькнувшее в ее глазах.
— Ты думаешь, это он вернулся?
— Я не знаю, кто это. Я просто вздрогнула от неожиданности, — чересчур резко возразила Кили.
— Ты думаешь, случится что-то плохое, верно? — полуутвердительно спросил Дилан.
— Да нет же! Я же сказала — нет!
Стараясь укрыться от обвинения, которое она прочитала в глазах сына, Кили бросилась к двери и открыла ее.
На крыльце стоял Джейк Эмблер.
— Можно Дилану пойти покататься на скейте? — спросил он.
Кили была так рада, что это Джейк, а не детектив, что даже позабыла свое железное правило: уроки прежде всего.
— Конечно! — ответила она. — Дилан, это Джейк.
Обернувшись, Кили обнаружила, что сын глядит на нее с ненавистью, как будто она предала его.
— Одну минутку, Джейк, — сказала Кили и прикрыла дверь.
Подойдя к сыну, она положила руку ему на плечо.
— Дилан, что бы это ни было, я уверена: как только мы ответим на их вопросы, они нас больше не потревожат.
— Нас? — презрительно фыркнул он. — Это смешно! Они не станут ни в чем обвинять тебя.
— Они и тебя не станут обвинять, — возразила Кили, но Дилан больше не желал даже смотреть на нее.
— Почему бы и нет? — фыркнул он. — Ты же меня обвиняешь!
— Дилан!
Он молча прошел мимо нее и коротко бросил дожидавшемуся на крыльце Джейку:
— Пошли!
— Это неправда! — крикнула Кили. — Дилан!..
Но он даже не оглянулся.
6
В шесть часов вечера позвонила Сьюзен Эмблер и спросила, можно ли Дилану поужинать с ними. У Кили упало сердце. Только теперь она поняла, как страшно ей было остаться в доме одной в этот вечер.
— Он еще не сделал уроки, — пробормотала она, но Сьюзен заверила ее, что мальчики уже занимаются по учебникам Джейка, и у Кили не осталось возражений.
— Отошлите его домой к восьми, — попросила она. — Пока еще не стемнело.
Кили положила трубку и вернулась в гостиную, где Эбби совершала рекогносцировку местности, осторожно передвигаясь от ножки кофейного столика к углу дивана. Кили наклонилась и взяла дочку на руки, прижала к себе, чтобы ощутить ее тепло. Но Эбби так сосредоточилась на своей миссии, что, как только ее ножки оторвались от пола, принялась вырываться и брыкаться. Кили неохотно опустила ее обратно на пол, и Эбби, равнодушная к материнским горестям, возобновила круговой обход комнаты. Она действовала так целеустремленно, что Кили невольно позавидовала ей. Эбби забудет отца, его образ не сохранится в ее памяти, она будет судить о нем разве что по фотографиям да по нескольким любительским видеофильмам. Конечно, взрослея, она все больше будет переживать его отсутствие. Но сейчас, в этот момент, Эбби не знает горя. Кили уже успела подметить, что порой ее дочка оглядывается вокруг, словно ища чьего-то привычного присутствия, но тут же отвлекается на любой пустяк: упавший осенний лист, пролетевшую мимо птичку, даже на звук телевизора.