Дискорама | страница 84



— Наплюй, он все скажет за тебя, вот увидишь!

От двери к посетителям шагнул секретарь в чине майора.

— Лейтенант Горнел и капитан Форт? — уточнил он.

— Так точно, сэр, мы прибыли, чтобы… — начал было Форт, но секретарь перебил его:

— Прошу вас, лейтенант Горнел, генерал-лейтенант Моренцо Ван Дер Люлен уже ждет.

Распахнув дверь, майор пропустил в приемную Марселя, зашел сам и захлопнул ее перед носом капитана Форта.

— Вот так-то, парень, — произнес тот и вздохнул. Оставалось надеяться, что практикант вытянет ситуацию в одиночку. Хотя какой практикант? Похоже, генерал произвел его в лейтенанты.

Форт давно уже не курил, но сейчас с удовольствием бы затянулся.

— Люлен-булен, козел старый, — пробормотал капитан и, прислонившись к стене, стал смотреть в потолок.

48

Не чувствуя под собой ног, Марсель вошел в огромный кабинет с высокими потолками, хрустальной люстрой и отделанными мореным дубом стенами. Майор остался стоять позади него и, слегка подтолкнув в спину, прошептал:

— Подойди к столу…

Марсель сделал несколько шагов к большому письменному столу, за которым сидел тот самый Моренцо Ван Дер Люлен. Он был лысоват, видимо, невысок ростом, а его расшитые золотом генеральские погоны были чуть шире плеч, и оттого казалось, что генеральский мундир надет на вешалку.

Не замечая Марселя или только делая вид, генерал что-то быстро писал на листе бумаги и шевелил бровями.

Майор от двери негромко кашлянул, и генерал поднял на Марселя глаза.

— Вы ко мне?

— Стажер Горнел, сэр! — громко ответил Марсель, как учил его капитан Форт.

Генерал вопросительно посмотрел на майора.

— Лейтенант Горнел, сэр. У нас он проходит как лейтенант…

— Ну это другое дело! — воскликнул генерал, живо поднялся и, скомкав листок, на котором только что писал, швырнул в корзину. Затем обошел стол, и Марсель понял, что не ошибся — генерал был на голову ниже его.

— Это совсем другое дело, — повторил тот. — Вы знаете, зачем вас вызвали, лейтенант?

— Могу лишь догадываться, сэр! — ответил Марсель.

— Я вызвал вас для того, чтобы прояснить кое-ка-кие детали относительно этого события в госпитале. У меня есть некоторые личные соображения, так сказать — анализе де фотюр! И мне интересно ваше мнение, как молодого специалиста и очевидца событий. Обро дель фонсо, так сказать.

— Я готов, сэр! — бодро кивнул Марсель, стараясь не дышать коньяком в сторону генерала. Но о том, что выпил — не жалел, это ему сейчас здорово помогало. В противном случае при виде этой люстры и золотых погон он наверняка свалился бы в обморок. Атак ничего, держится.