Снег в Венеции | страница 81



– Вынужден признать, все это не слишком впечатляет. Но если то, что сказал Баллани, правда, в этом случае…

– Если… может быть… не слишком впечатляет! – Шпаур заерзал на своем кресле. – Этого мало, ох как мало, комиссарио! Разве вы не видите? Фактов у вас нет. И у Баллани вашего тоже никаких доказательств нет, кроме его собственной версии случившегося. Но кто ему поверит?

– Но ведь вы не утверждаете, будто все это ложь?

Пожав плечами, Шпаур отправил в рот очередную конфету.

– Все на свете может быть. Но это еще не основание, чтобы…

– А как мне с этим быть впредь, ваше превосходительство?

– С этим? Ни сейчас, ни впредь – никак, комиссарио. Забудьте обо всем.

– Я мог бы еще раз поговорить с Моосбруггером.

– О чем?

– Если правда, что надворный советник женщинами не интересовался, возникает естественный вопрос, каким образом эта молодая особа оказалась в его каюте.

Шпаур пожал плечами и проглотил еще одну конфету.

– Ну, мало ли – каким образом. Разве в этом суть дела? Вы считаете, что Моосбрутгер мог бы вам это объяснить?

– Вполне возможно…

Шпаур раздумывал очень недолго, прежде чем сказал:

– Хорошо. Поговорите с Моосбруггером, я не против. Только помягче вы с ним, помягче. Этот старший стюард более влиятельная особа, чем мы с вами вместе взятые. И еще кое-что, комиссарио. – Он понизил голос, будто опасался, что за дверью их кто-то подслушивает; даже через стол перегнулся, чтобы Трон его лучше слышал. – С Моосбрутгером вы встретитесь как бы без моего ведома. Я вам уже объяснил, что дело закрыто и что полковник Перген, надо полагать, придает большое значение тому, чтобы вы в эту историю не впутывались.

Полицай-президент посмотрел в окно. Сильный порыв ветра широко распахнул его и бросил в кабинет снег с подоконника. Шпаур поднялся и прикрыл окно, не накидывая крючка.

– «Эрцгерцог Зигмунд» завтра выходит из порта по обычному расписанию, – сказал он, подавая на прощание руку Трону. – Так что вы должны успеть переговорить с Моосбруггером завтра до полудня.

23

Елизавета сидела перед зеркалом, что на ее туалетном столике, и повторяла:

– Птичий гам, птичий гам, птичий гам…

Она могла бы с таким же успехом выговаривать «бутерброд с вареньем» или «дом на площади»; дело не в смысле слов, а в том, как она их произносила. Комочки ваты, которые она положила себе за щеки и под верхнюю губу, должны были заметно изменить ее произношение. Елизавета хотела говорить свободно, но чтобы голос ее при этом не был узнаваем.