Город скелетов | страница 26
Бек вышел из себя. Сжав кулаки, он шагнул вперед, но его тут же остановили полицейские, предупреждающе положив руки на кобуры с оружием.
— Не надо, сынок, — примирительно сказал Стюарт. — Брось. Они все равно не слушают.
С трудом протолкнувшись сквозь толпу, они сели в машину. Мастер достал из-за пазухи маленькую серебряную фляжку и сделал большой глоток. Затем предложил ее Беку. Виски обжег его воспаленное горло.
— Спасибо, — сказал он и вернул фляжку. Выруливая с обочины, он спросил: — Почему ты доверил все переговоры мне? Я же просто подмастерье.
Старый ловец глотнул еще виски и задумчиво почмокал губами.
— Подмастерье, который однажды станет мастером. Начинай потихоньку разбираться в ситуации. Проще она не станет, это уж точно.
— Но я не…
Совсем не такой, как ты считаешь.
Стюарт пронзительно посмотрел на него:
— Пол Блэкторн обучал только лучших! Ты же не будешь оскорблять его светлую память?
Мастер наступил ему на больную мозоль: ни под каким видом Бек не мог подумать, что его друг в чем-то мог просчитаться.
— Нет, сэр!
— Вот и славно. А для начала отвези меня домой. Я хочу поспать. Забери меня часиков в восемь вечера, нужно съездить к Харперу. Надо выбрать новое место для собраний и начать разбирать страховые бумаги, всю эту волокиту.
— Но если в Атланту прибудут охотники…
— То нужно еще скорее привести наши дела в порядок и быть во всеоружии.
Глава шестая
Оклендское кладбище было последним местом, в котором хотела бы оказаться Райли. Но вот она здесь, шагает по дорожке между могил. Кладбище располагалось к востоку от города и существовало здесь с начала XIX века. В Викторианскую эпоху было принято устраивать кладбища, похожие на парки, поэтому Окленд славился своими вековыми магнолиями, памятниками и старинными склепами.
Последнюю пару недель Райли проводила здесь каждую ночь — под защитой магического круга из Святой воды и свечей она стерегла могилу своего отца, не подпуская к ней некромантов. Нужно было только дождаться полнолуния, и все некромантские заклятия станут бессильны.
Но ей не удалось.
— Я не должна была уходить, — корила она сама себя, шагая вглубь кладбища. От ее лица в морозный воздух поднимались облачка пара.
Райли готова была поклясться, что ничто не заставило бы ее разрушить магический круг.
Она повернула налево и двинулась к семейному склепу. Луна висела в прозрачном и свежем ночном воздухе, как ледяной волшебный фонарь, ровным равнодушным светом заливая каменные надгробия. За каждым из них скрывался кто-то, кто жил в этом городе, шагал по его улицам, но теперь мог назвать своими лишь битые глиняные черепки в земле.
 
                        
                     
                        
                     
                        
                     
                        
                     
                        
                     
                        
                     
                        
                     
                        
                     
                        
                    