Захваченная | страница 24
Ария удивленно посмотрела на него, когда он без особых усилий поднял ее. Ее начало трясти, она была не в состоянии понять странное создание перед собой. Вампиры были монстрами, они уничтожали людей, использовали их и унижали, прежде чем выбросить, но это создание было загадкой, которую она не могла понять. То он был властным, пугающим и угрожающим. То он был таким, как сейчас, почти добрым и мягким, когда он осторожно держал ее на руках.
Было ли это частью игры? Пытался ли он завоевать ее доверие, прежде чем оскорбить и, наконец, уничтожить ее? Это объяснение было более желательным чем то, в котором это существо, лидер монстров, может быть на самом деле добрым.
— Я не думаю, что тебе подходят эти туфли.
Ария обеспокоенно посмотрела на него, а он опустил ее на софу, которую сам только что покинул.
— Определенно нет, — согласилась она.
Испуг и неверие затопили ее, когда он опустился на колени. Ее дыхание застыло в груди; ее сердце тяжело стучало, когда принц вампиров неторопливо снял эти ужасные штуки с ее ног. Его руки были мягким; его прикосновения вызвали странную дрожь. Она обнаружила, что хочет доверять ему, что чтобы он ей даже понравился.
Но она знала, что это очень опасно.
Брэйс смотрел на девушку перед собой. Ее глаза были большими, как блюдца, когда она, не моргая, смотрела на него, полностью поставленная в тупик. Рука задержалась на ее ноге, гладя ее мягкую кожу. Темные синяки и царапины ярко выделялись на ее бледном лице. Он не знал, что вызвало такое явное плохое обращение, что она выдержала, но обнаружил, что ему это не нравится. Совсем не нравится. Он не знал, чем отличается эта девчонка, но она заинтересовала его так, как ни одна другая раньше.
Она была довольно милой, когда слои пыли и грязи были стерты с ее тела. Теперь она пахла лучше, когда запах дыма, крови и зловоние людских тел были счищены с нее. Он обнаружил слабый отголосок клубники, прилипший к ее волосам, даже когда ее искупали в каких-то цветочных духах, которые не подходили ей. Она не та, кого следует покрывать запахом хрупких цветов; она не казалась слабой, когда смотрела на него, спрятав глаза. Он чувствовал, что под ее внешностью, послушным поведением было что-то гораздо более яростное, сильное, чем она сейчас пыталась выглядеть. Ее сильный запах, сквозь цветочный аромат, прилипший к ее коже, отлично указывал на это факт.
У нее были приятные черты, даже нежные, но не утонченные. У нее были полные приоткрытые губы, прямые и даже удивительно белые зубы, учитывая недостаток гигиены, которым она страдала при прибытии. Ее кристально голубые глаза были полны неверия, тревоги и неуверенности. Но они также были любопытными и заинтригованными, когда она вскинула голову, чтобы изучить его. Ее волосы, очищенные от грязи, были не тускло коричневыми, а блестящими темными красновато-коричневыми и мерцали в свете комнаты. Красные прядки были глянцевыми, глубокими и пылающими. Он не был уверен, что когда-либо видел такой тон.