По закону прерий | страница 53
Не жалейте о еде — вы же спасли человека!
УДАЧА: ВОССТАНОВИТЕ 1 ЦИФРУ (42).
335
Стол угрожающе скрипит и раскачивается под ногами. Вы быстро осматриваете полку. Она кажется пустой, но в дальнем углу под толстым слоем пыли вы нащупываете матерчатый комок. Спрыгнув на пол, рассматриваете находку. Это узелок, в котором завязано 6 патронов и 2 серебряных доллара (112).
336
Вы осматриваете карманы своих противников. У одного находите 10 долларов, у другого — нераспечатанную колоду карт. Лошади бандитов ускакали во время перестрелки. Ловить их некогда — пора ехать дальше (511).
337
Перед глазами брезжит белесое пятно света — и вы оказываетесь на скале под водопадом, где нетерпеливо всхрапывает ваша лошадь. Вы вернулись туда, откуда начали свой путь (414).
338
Бандиты так ошеломлены гибелью вожака, что и не пытаются схватиться за оружие. А вы обводите их ледяным взглядом и интересуетесь, кому еще здесь надоело жить. В ответ — молчание. Никто не встает на пути, когда вы разворачиваетесь и не спеша уходите. Даже в спину никто не решается выстрелить. Крепко вы припугнули этих койотов (498).
339
В кармане 2 доллара и золотые часы. На крышке вмятина (явно от пули) и красиво выгравированная надпись: «Джозеф Рэй». Во внутреннюю сторону крышки вделан миниатюрный портрет синеглазой, черноволосой девчушки лет семи... Если в ваших странствиях вы встретите человека, которому захотите отдать эти часы, прибавьте 166 к номеру параграфа, на котором будете находиться (636).
340
«Я солидный человек, владелец большого ранчо, меня уважают соседи, — криво усмехнувшись, начинает исповедь ваш собеседник. — И никто не знает, даже дочка, что в юности я был бандитом. Да-да, был в Техасе лихой парень Эванс, по кличке Торнадо, а я был одним из его ребят. Молодой был, глупый... и пропал бы ни за грош, если бы не мой друг — постарше меня, из этой же банды. Он понял, что я не гожусь для такой жизни, и уговорил меня отколоться от Эванса. Денег дал на первое время. Я сюда перебрался, купил землю — она тогда дешевая была. Стал разводить скот. Теперь-то богаче меня никого нет на Земле Тома Дэвиса... Да. А не так давно приезжал я в Ту-Попларс и встретил друга, что когда-то мне помог судьбу наладить. Он изменился очень, постарел. Поговорили мы. Оказывается, он долго был с Мясником Фостером. А потом они крепко не поладили, и пришлось моему дружку бежать, а Фостер поклялся его изловить и выпустить потроха. Мой друг приехал в Ту-Попларс, купил домишко и стал жить тише суслика. И надо же, какая незадача: вскоре на Землю Тома Дэвиса перебрался и Фостер со своей бандой! И теперь мой приятель трясется от страха, что кто-нибудь из бандитов его встретит и узнает... Отчаянный он раньше был парень, сорвиголова, а теперь каждого шороха боится. Но о Фостере знает много. Попробуйте с ним поговорить. Фамилия его теперь Джинкинс, сапожник он. На выезде из города — два больших тополя, от них ведет кривая улочка, заканчивается тупиком. Там покосившийся домик, в нем Джинкинс и живет, если еще не сбежал из города. Еще раз прошу: обращайтесь к нему только в крайнем случае!»