Приманка для денди | страница 66
— О, он выглядит намного лучше! Я же говорила вам, что он поправится! Ну, милая собачка, помнишь ли ты меня?
Улисс небрежно завилял хвостом, позволил ей протянуть руку, чтобы погладить его, и зевнул.
— Ради бога, Улисс, ты не развалишься, если тебя погладят, — посоветовал ему мистер Бомарис.
— Вы назвали его Улиссом? — рассмеялась Арабелла, — Почему?
— Судя по всему, он вел бродячую жизнь, полную приключений, — пояснил мистер Бомарис.
— И правда. — Она увидела, с каким обожанием Улисс заглядывает в его лицо и сказала: — Я знала, что он привяжется к вам: обратите внимание, как он на вас смотрит.
— Его привязанность, мисс Тэллант, грозит стать серьезной проблемой!
— Да что вы! Вы его, конечно, любите, а иначе не взяли бы с собой!
— Если Вы так думаете, сударыня, то это лишь говорит о том, насколько вы чисты: конечно, вам просто трудно представить себе глубину падения этого существа. Ведь это отъявленный шантажист. Попробуй я обойтись с ним сурово, как, вообще говоря, следовало бы, и я сразу потеряю даже тот небольшой кредит, которым пользуюсь с вашей стороны. Думаете, он этого не знает?
— Ну, зачем вы так? Я с самого начала заметила, что вы с ним умеете обращаться. И я рада, что он с нами!
Она в последний раз погладила Улисса и двинулась к уложенной плитами дорожке. Мистер Бомарис остановил ее.
— Не позволите довести вас до дома?
— Да нет, тут несколько шагов, спасибо…
— Ну, пожалуйста! Отпустите служанку, вот и Улисс тоже просит!
Пес в это время как раз чесал лапой за ухом; Арабелла не могла удержаться от смеха.
— Это от смущения, — прокомментировал мистер Бомарис поведение Улисса и протянул ей руку. — Пойдемте!
— Ну, ладно, раз таково желание Улисса! — весело проговорила она, принимая его руку и делая шаг в сторону коляски. — Мистер Бомарис довезет меня, Мария.
Он кинул ей на колени легкий плед и бросил кучеру:
— Я вспомнил, Клейтон, мне надо кое-что в аптеке. Сходи, купи мне… пластырь. Потом пройдешься до дому пешком.
— Отлично, сэр! — ледяным голосом откликнулся тот и соскочил с козел.
— Пластырь? — удивленно повторила Арабелла. — Зачем он вам понадобился, сэр?
— Ревматизм! — в ответе мистера Бомариса, который как раз тронул лошадей, прозвучал вызов.
— У вас? Смеетесь надо мной!
— Отнюдь. Я просто придумал предлог, чтобы отделаться от Клейтона. Хватит с меня и Улисса. Я вам хочу что-то сказать, мисс Тэллант, причем желательно, чтобы поменьше было свидетелей.
Ее рука, гладившая собаку, замерла, и вся краска исчезла с лица. Едва слышно она выдохнула вопрос: