По морю прочь | страница 31
— Ты струсила! — сказал Ричард, заполнивший своим плотным телом почти всю каюту.
— Я исполнила свой долг за ужином! — вскрикнула Кларисса.
— Так или иначе, ты ввязалась в историю с греческим алфавитом.
— О Господи! Кто он такой, этот Эмброуз?
— Кажется, преподавал в Кембридже, а теперь живет в Лондоне, издает античных классиков.
— Ты видел когда-нибудь столько сумасшедших вместе? Эта женщина спросила меня, похож ли ее муж на джентльмена!
— Да, за обедом трудновато было поддерживать беседу. И почему в этом сословии женщины настолько чуднее мужчин?
— Вид у них, конечно, куда приличнее, только — какие они странные!
Оба засмеялись, подумав об одном и том же, — им даже ни к чему было обмениваться впечатлениями.
— Пожалуй, мне много о чем стоит поговорить с Винрэсом, — сказал Ричард. — Он знает Саттона и весь этот круг. Может многое порассказать о нашем кораблестроении на Севере.
— Ах, я рада. Мужчины действительно настолько лучше женщин!
— Конечно, с мужчиной всегда есть о чем поговорить. Но и ты, Кларисса, можешь очень даже бойко порассуждать о детях.
— А у нее есть дети? По виду не скажешь.
— Двое. Мальчик и девочка.
Зависть кольнула иголкой сердце миссис Дэллоуэй.
— Нам нужен сын, Дик, — проговорила она.