Чудесное путешествие | страница 63
– Ястреб, – предостерег Джеймс, – помни, она дочь губернатора.
Тот ничего не ответил. Сжал челюсти, развернул своего коня и тронулся вниз по холму. У Джеймса по спине пробежал холодок, когда он увидел свирепое выражение лица своего друга. Это уже была не просто работа. Похоже, судьба Джулии волновала Ястреба гораздо больше, чем мог предположить Джеймс, хотя забота о женщине никогда не являлась обычным занятием для такого мужчины, как он. Джеймса тоже беспокоила участь девушки, но что бы ни случилось, он знал, – она сама виновата.
Когда небо стало розовато-золотистым, Мэнди почувствовала тревогу. Почему мужчины до сих пор не догнали ее? Ведь теперь ее можно было легко обнаружить. Оглядевшись вокруг, Мэнди внезапно поняла, почему они задержались: она заблудилась!
Убегая, девушка съехала с тропы, чтобы немного сбить их с толку, но не подумала о том, что может сама потерять дорогу. На мгновение поддавшись панике, Мэнди убедила себя, что для страха нет причин. В течение нескольких недель она ночевала под открытым небом и сегодня тоже вполне сможет позаботиться о себе. Жаль нет ружья, но и костра будет достаточно, чтобы отпугнуть хищных животных. Правда, огонь могут заметить люди. Она ругала себя за то, что не запаслась едой.
Мэнди выбрала хорошее место для ночлега, развела костер – к счастью, в седельной сумке оказались спички – и развернула одеяло. Не обращая внимания на урчание в животе, она легла и попыталась уснуть. Мэнди неохотно призналась себе, что скучает по человеку в мокасинах, который тихо обходит лагерь, охраняя ее. Ночью, казалось, малейший шорох усиливался во сто крат. Надо было внимательней следить за тропой, а не гнать лошадь во весь опор.
Вскоре она уже спала и во сне видела темно-карие глаза и даже нежную улыбку Ястреба.
Глава 10
– Нам лучше остановиться на ночлег, а с рассветом снова отправимся на поиски. – Ястреб остановил коня. – Иначе можем пропустить следы и потерять еще больше времени. – Темнело, но никаких признаков девушки они не обнаружили. Следы Леди Энн на мягкой земле исчезли, когда она спустилась в каменистую лощину и поскакала по гранитному склону с другой стороны горы. Мужчины блуждали до вечера, отыскивая следы подков ее лошади на камнях.
– Я проклинаю тот день, когда мы взялись за эту работу, и всех женщин отсюда до Калифорнии.
– Мы найдем ее, Ястреб, – сказал Джеймс.
Ястреб представил себе эту слабую изнеженную женщину одну в горах. Ей отовсюду грозила смертельная опасность. Девушка была неосторожной и неопытной. У нее не было оружия, он не был даже уверен, сможет ли она разжечь костер. Проклятие! Ему следовало быть более предусмотрительным. У него даже свело живот, когда он подумал о волках и змеях, не говоря уж о глубоких в сотню футов расселинах, в одну из которых она могла случайно провалиться. Ястреб вообразил, как она, испуганная, плачет среди ночи, однако этот образ не очень вязался с той, кого он искал, – женщиной, которая обладала смекалкой, позволившей ей обмануть воина-шайена в его родной стихии. Он продолжал ругать себя. Она не могла так умело замаскировать следы. Скорее всего она просто заблудилась.