Труп на английской лужайке | страница 55



Ариана посмотрела на нее лукавым насмешливым взглядом.

– А вы в курсе, что по соседству в поместье на днях произошло убийство? – спросила она таинственным загадочным голосом.

Юля так и подпрыгнула. Эффект усугублялся тем, что в отличие от остальных Ариана не пыталась орать во все горло, а говорила очень тихо, едва слышно, справедливо считая, что для человека глухого, читающего по губам, громкость значения не имеет. А потому ее зловещий шепот подействовал на Юлю как ушат ледяной воды. Она покрылась испариной, как будто Ариана Далтон угрожала ей разоблачением.

– Вижу, что слышали! – весело рассмеялась Ариана, и зловещий эффект тут же пропал. – В таком случае вам непременно нужно прийти! Кети Парсон помолвлена с сержантом полиции, задействованным в этом деле, а Сидни Додсон работала в Гарте старшей горничной, и у нее до сих пор сохранились в поместье связи.

Глаза миссис Далтон сверкали, она явно была в восторге от происходящего и не сомневалась, что теперь уж точно заполучила Юлю в коллекцию. Да, миссис Ларкинз ошибочно слывет первым игроком местного клуба «Что? Где? Когда?», ее соперница гораздо предприимчивей, проницательней и успешней.

Юля с улыбкой согласилась принять приглашение, поняв, что ни один поход по магазинам не даст ей такой пищи для размышлений, как заседание художественного кружка. Просто счастье, что она увлекается живописью. Если повезет, то ее творение не уступит произведениям местных поклонниц изящных искусств.

Глава 14

Смотрите по сторонам, переходя дорогу

Инспектор Хоггарт возвращался из поместья довольный собой. Сегодня настроение у него улучшилось. Он получил отчет баллистической экспертизы, и это натолкнуло его на некоторые идеи. Сведения, которые он получил в Гарте, укрепили его версию, и неприятная история с русской отошла на второй план. Хотя он и столкнулся при выходе из дворца с ее мужем и тот не преминул задать ему парочку неудобных вопросов весьма едким тоном, но даже это не испортило инспектору настроения. В конце концов, поимка русской никак не повлияет на раскрытие этого дела. С мистером Ползуновым он этой информацией делиться не стал, пусть понервничает.

Инспектор въехал в Хаутон-ле-Оутомн, размышляя, не перекусить ли в местном пабе, свернул с Карр-авеню на Грей Риджс и тут же резко дал по тормозам.

Какая-то женщина, не глядя, ступила с тротуара на проезжую часть и буквально через секунду могла бы исчезнуть под его капотом. Он увидел, как она вскрикнула, брови над очками взметнулись вверх, и она, оттолкнувшись рукой от его капота, неловко завалилась на спину.