Мятеж во времени | страница 81



— Да ничего другого не оставалось. Меня зовут Рикардо. — Их собеседник пихнул локтем темноглазого мальчика со спутанными волосами, сидящего справа от него. — Это Франсиско. А это Даниэль. — Он кивнул подбородком влево. На вид Даниэль казался намного старше, но безмятежное выражение лица делало его моложе своих лет.

— Откуда вы? — спросил Дак и тут же пожалел о своем любопытстве. Не хватало только, чтобы ему задали тот же вопрос!

— Из одной деревушки, что в сотне милях отсюда. Решили перебраться в город, когда за наши головы назначили награду.

Мальчик по имени Франсиско смахнул упавшие на глаза волосы и добавил:

— Как будто воровство такое уж страшное преступление! Людям же надо есть, верно?

— Людям надо есть, — подтвердил Даниэль, глупо улыбаясь. — Без еды люди умрут.

— А вы откуда? — поинтересовался Рикардо. — Уж больно странно вы говорите.

Сэра открыла было рот, но Дак поспешил ее опередить, испугавшись, как бы она не ляпнула что-нибудь лишнее.

— Мы иностранцы. Скитаемся по свету, побывали в разных странах. Нигде надолго не задерживаемся. — Он быстро покосился на Сэру, пытаясь взглядом дать ей понять, что чем туманнее будут их объяснения, тем лучше.

— Сдается мне, вам есть о чем порассказать, — сказал Рикардо. — И о чем лучше помалкивать. Что ж, теперь мы все одним миром мазаны. Братья, можно сказать.

Дак кивнул. Этот парень определенно ему нравился.

— Это ты верно сказал. Мы братья. — Он незаметно толкнул локтем Сэру, просто для того, чтобы подразнить ее чуть-чуть. — Я уж и забыл, когда вот этот паренек стал мне ближе родного брата!

Сэра пихнула его в ответ гораздо сильнее.

— Да. Вы не поверите, сколько раз я спасал своего братца от того, чтобы ему не выпустили кишки или не свернули нос набок! Вряд ли его можно назвать силачом. Да и на лицо страшен, как головешка. Но что поделать, другого брата у меня нет.

Рикардо и его друзья молча переводили глаза с Дака на Сэру и обратно, на лицах у них было написано нечто среднее между удивлением и весельем. Наконец все трое дружно расхохотались.

— Плавание обещает быть долгим, — сказал Рикардо, когда они отсмеялись. — С друзьями нам всем будет надежнее. Тем более, если слухи о бунте окажутся правдой.

Улыбка мгновенно сбежала с лица Дака. Реальность вновь вступила в свои права.

— Слушайте, а что вы думаете о людях, запертых тут вместе с нами? Неужели… кто-то из них может быть вовлечен в заговор?

Рикардо ухмыльнулся и отвесил подзатыльник своему другу Франсиско, взъерошив его и без того лохматые волосы.