Изящный стиль работы | страница 76



— И шарлатанства, — вздохнула Юля. — Ну, зачем ты выдаешь себя за «бродягу Дхармы»? Может, было бы проще, если бы люди принимали тебя за того, кто ты есть на самом деле?

— Так интереснее, — рассмеялся Фримен. — В конце концов, если в этом мире так важен имидж, могу я немного развлечься? Но нам пора. Не забывай про «план А»…

— Ты разрабатываешь слишком много планов, — невольно улыбнулась она. — Я даже не успеваю следить за твоими мыслями, так они быстры. У меня выработается стойкий комплекс неполноценности…

— А ты не забыла, кто рассказал мне про Старцева? — Он прижал ее к себе. — Я люблю тебя, маленькая…

— Тогда женись, — в шутку потребовала Юля.

— Посмотрим, — пообещал он. — Если во время нашей с тобой боевой операции все пройдет успешно и я не стану инвалидом…

Но тут же засмеялся, чтобы она поверила, будто все это безопасно. Чтобы страх не забрался в ее детскую, доверчивую душу.

* * *

Мы подъехали к чертовому склепу.

Чеботарев остановил машину и вылез, открывая передо мной дверцу.

Честно говоря, я охотно осталась бы внутри. При виде этого жилища-монстрилы никаких хороших эмоций у меня не возникло.

— Вот мой дом, — сказал Чеботарев, любовно оглядывая этот образчик безвкусицы. — Внутри парк… Ирочка хотела, чтобы был английский парк.

Воспоминание об Ирочке подействовало на него угнетающе, он снова опустил голову и пробормотал:

— Как вы думаете, с ней все будет в порядке?

— Я думаю, она уже дома, — поспешила успокоить его я.

Хотя дом действовал на меня так скверно, что я не очень-то верила в сказанное.

Чеботарев открыл эти свои «кладбищенские ворота», и машина вползла в неожиданно уютный двор. Я даже не смогла удержаться от восхищенного возгласа. Признаюсь, я первый раз в жизни видела английский парк — с аккуратно подстриженным газоном, круглыми деревьями и великолепным розарием посередине.

— Ирочкина заслуга, — снова печально развел руками Чеботарев, напомнив мне о цели моего визита.

Мы прошли по асфальтированным дорожкам к крыльцу дома. Чеботарев потрогал дверь и сказал:

— Заперто. Значит, она не пришла…

Открыв, он впустил меня внутрь.

Тишина свидетельствовала о том, что наши надежды тщетны. В доме никого нет.

— Видите, — почему-то шепотом сказал Чеботарев, озираясь по сторонам. — Я же вам говорил. Никого нет.

Я прошла по комнатам — никаких следов…

Мы были на кухне. Теперь я смотрела прямо на небольшой домик в углу сада. По моим подозрениям, это и была мастерская.

Что ж, пора было приступать к решительным боевым действиям.