Телестерион [Сборник сюит] | страница 71



               ФЛОРЕС
Нет, это сон ужасный мой все длится.
               ДЬЯВОЛ
Что лучше — умереть или проснуться?
             ДОН ЖУАН
Отлично сказано, дружище!
                ФЛОРЕС
                                                     Дьявол!
             ДОН ЖУАН
Любовь у трона — рай земной — взлелеял
Дон Карлос и ошибся, как мечтатель, —
Так повелось от века на земле,
И тем жесточе — волей короля.
Свободы и любви заложник в цвете
И лет, и сладких грез о славе сана,
В цепях он золотых пока, в железных
Испания моя поет и пляшет…

Исабель, Энрике, донья Анна, глядя издали на дон Жуана.


           ИСАБЕЛЬ
Кого я вижу!
            ЭНРИКЕ
                        Дон Жуан!
          ДОНЬЯ АННА
Как! Это дон Жуан?
            ЭНРИКЕ
                                      А что?
           ДОНЬЯ АННА
Не знаю… Ростом невелик;
Не скажешь, что красив, но строен,
Широкоплеч, подвижен, смел…
               ЭНРИКЕ
Когда же разглядеть успела?
            ДОНЬЯ АННА
Одет он просто, взглядом скромен,
С изяществом во всех движеньях,
Как юноша…
                ФЕЛИСА
                         Не скажешь, молод.
                ЭНРИКЕ
Быть может, он перебесился,
Как друг его затей?
               ИСАБЕЛЬ
                                    Инфант,
Влюбленный ныне в королеву?
               ЭНРИКЕ
В свою невесту.
           ДОНЬЯ АННА
                             Или в мать?
               ЭНРИКЕ
В принцессе видел он невесту,
Страстям свободно отдаваясь,
В соперничестве с дон Жуаном,
А в королеве видит мать
И пасынком смиренно бродит
У трона — не его все также…
Тут есть с чего сойти с ума.
           ДОН ЖУАН
           (приветствуя поэта)
Энрике!
              ЭНРИКЕ
               Дон Жуан! Откуда прибыл?
            ДОН ЖУАН
       (раскланиваясь издали с Исабель)
Откуда? Из благословенной Фебом
Италии…
               ЭНРИКЕ
                 Не без проказ Амура?
            ДОН ЖУАН
Да, с кораблекрушеньем, что впервые
Мне привелось изведать, спасшись чудом…
              ДЬЯВОЛ
Нет, вытащил тебя я из пучины,
Поскольку служишь мне ты, дон Жуан,
И лучше королей и князей церкви,
Властителей убогих, коих Ад
Выносит уж с трудом, а я подавно;
С тобой же весело, ты всем хорош,
Как ангел светоносный Люцифер,
Прелестниц совратитель и убийца
Мужчин достойнейших на поединках,
И ими Ад гордится перед Раем,
Где немощь и невинность славят Бога,
Неведомое счастие — любовь!
              ЭНРИКЕ
А шут-то заигрался. Он несет
Совсем не то, что нужно по ауто.
            ДОН ЖУАН