Собор Санта Репарата. В большом пространстве народу, кажется, не очень много. Неподалеку от алтаря кардинал, Лоренцо Медичи, Анджело Полициано, Антонио да Вольтерра, Стефано и другие.
У входа показывается Джулиано в сопровождении Франческо Пацци и Бернардо Бандини.
Звучит церковное пение.
Ф р а н ч е с к о
(Джулиано)
Лоренцо невзлюбил нас, Пацци, что ж!
Но мы соперники лишь на турнирах,
Как рыцари, во славу милых дам.
(Касается рукой груди Джулиано.)
Д ж у л и а н о
О, да! Но тише! Служба началась.
Ф р а н ч е с к о
Идем поближе. Кардинал все ищет
Тебя глазами, где же брат Лоренцо?
Д ж у л и а н о
А что ему я?
Б е р н а р д о
Соправитель младший.
Он тоже ведь из младших у престола
Его святейшества…
Ф р а н ч е с к о
Или Петра?
Б е р н а р д о
Ну, чья душа возвышенна, конечно,
Во храме божьем воспарит до неба.
Д ж у л и а н о
Пришли за мной, несете всякий вздор.
Вы что-то не в себе, я тоже, впрочем.
Но у меня причины есть.
Д ж у л и а н о
(слушая пение хора)
О, нет! Поют чудесно, свет струится,
Как в райских кущах, если верить Данте.
Что б ни затеяли, вам помолиться,
Я думаю, не помешает тоже.
Франческо и Бернардо переглядываются между собою и с другими заговорщиками. Пение хора, возносясь все выше, затихает. Священник, ведущий мессу, приступает к совершению таинства евхаристии. Бернардо наносит удар кинжалом в грудь Джулиано, тот, сделав несколько шагов, падает; раздаются вскрики.
Г о л о с а
Ударили кинжалом! Повалился.
Кто? Джулиано Медичи. Франческо
Набросился с кинжалом на него
И бьет лежащего с остервененьем.
Никак в безумье впал!
Некий флорентиец бросается на помощь Джулиано.
Франческо Нори!
Он не успел вступиться, как Бернардо
Сразил его. И на смерть.
Ф р а н ч е с к о
(падая на колени)
Дьявол! Мертвый
Отвел мне руку, и себя я ранил?!
Б е р н а р д о
Франческо! Хватит! Джулиано мертв.
Лоренцо жив еще; беги к Якопо
И поднимай на площади народ.