Любовь и гепард | страница 10
Дорин молчала, и через несколько мгновений Ильза мягко напомнила:
— Ты сказала, что тебе нужна наша помощь.
Сестра глубоко вздохнула, прежде чем заговорить:
— Я встретила герцога два месяца назад и почувствовала, что он покорен моей красотой, — с ноткой удовлетворения произнесла она, что не осталось незамеченным Ильзой. — Он считается самым привлекательным джентльменом в Лондоне. У него масса поклонниц, — продолжала Дорин. — И то, что он не отходил от меня на званых вечерах и хозяева сажали нас рядом за столом, было очень лестно.
— Меня не удивляет, что его покорила твоя красота, — заметила Ильза. — Ты настоящая красавица, Дорин.
— Да, это так, но, как ты понимаешь, мне уже двадцать шесть, и я хочу еще раз выйти замуж.
— Не сомневаюсь, что многие уже предлагали тебе руку и сердце, — вежливо заметила Ильза.
— Конечно. Но герцог Маунтерон — это совсем другое дело, и мне необходимо выйти замуж именно за него.
Последовала пауза.
Потом Ильза тихо спросила, словно разговаривая с самой собой:
— Но… герцог еще не… сделал тебе предложение?
— Он был очень близок к этому, — ответила Дорин. — В последний раз, когда мы были вместе, слова были готовы сорваться с его губ.
Она опять вздохнула, и Ильза спросила:
— Так что же случилось?
— Именно это я и собираюсь тебе рассказать, — сказала Дорин слегка изменившимся голосом. — Герцог уехал ненадолго из Лондона, мне было одиноко, и я согласилась провести время с лордом Рэнделлом. Он влюблен в меня больше двух лет. — Ильза внимательно слушала. — Он уговорил меня, хотя я пыталась возражать, — продолжала Дорин, — остановиться с ним на ночь в отеле «Три пера» в десяти милях отсюда.
Ильза с изумлением уставилась на сестру.
— Остановиться… с ним? — переспросила она. — Одной?
— Не будь смешной, Ильза! — резко оборвала сестру Дорин. — Хоть ты и живешь здесь среди турнепса и капусты, но могла бы знать, что в Лондоне у каждой хорошенькой замужней женщины бывают любовные связи. Я же сказала: Хьюго Рэнделл давно влюблён в меня.
— Но… ты же… любишь герцога!
Ильза была настолько потрясена, что с трудом подбирала слова.
Дорин помолчала, задумавшись.
— Я намерена выйти за него замуж. Это совсем другое.
Ильзу озадачили слова сестры.
Она слышала, что в Лондоне, особенно среди тех избранных, что собирались во дворце Мальборо, любовные связи были широко распространены.
Об этом часто шептались приглашенные на вечера, которые устраивали ее родители.
Но одно дело посторонние люди, а сейчас речь шла о ее собственной сестре. Как можно любить одного человека, а с другим находиться в любовной связи? Ильза не могла этого понять.