Астрология имени | страница 35
История становления системы русских имен
Система имен, которой мы пользуемся сейчас, складывалась на протяжении веков. В Древней Руси была своя сложившаяся система имен. Славяне давали своим детям имена, которыми пользовались в семье. Позже к ним добавлялись новые имена, необходимые взрослому для жизни в общественной среде, причем на определенных этапах жизненного пути они могли изменяться или к ним могли присоединяться дополнительные имена-прозвища. Древние славянские имена часто были тотемными, образованными от названий животных или растений (Баран, Бык, Сокол, Ворона, Окунь, Ясень и т. д.). Они могли также отражать какие-то внешние и психологические особенности ребенка (Долгой, Беляй, Толстой, Булгак (беспокойный), Несмеяна, Красава и т. д.) или отношение к нему родителей (Любим, Важен (желанный), Богдан, Ждан, Неждан, Любава и т. д.). Встречались пожелательные имена (Воин, Добрыня, Рада, Князь и т. д.) и имена, отражающие порядок или время появления ребенка (Третьяк, Семак, Меньшой, Вешняк и т. д.). Особую группу составляли охранные имена, которые должны были отпугивать злые силы (Гроза, Некрас, Злоба, Немил и т. д.). Позже все эти имена стали основой наших фамилий.
В среде знатных людей была распространена традиция имяславия, т. е. прославления человека с помощью имени. Для этого чаще всего использовали двухсоставные имена, например Всеволод, Владислав, Святослав, Ярополк, Ярослава, Вячеслав, Мирослав и др.
Варяги занесли на нашу территорию скандинавские имена, которые постепенно адаптировались к нормам славянской речи и вошли в круг употребляемых имен. Великие киевские князья Игорь и Олег, княгиня Ольга, полоцкий князь Рогволд и его дочка Рогнеда носили скандинавские имена.
Принятие в X веке христианства в качестве господствующей религии на Руси привело к изменениям сложившейся системы имен. При обязательном обряде крещения людей нарекали христианскими именами. Но большинство населения вплоть до XVIII века продолжало называть своих детей по старинному обычаю: к привычному мирскому имени добавляли еще и крестильное, которое давал священник по Святцам.
При крещении Руси новые имена давали по церковным книгам, доставленным из Болгарии и Византии. Эти книги были написаны на церковнославянском языке, который был достаточно близок к древнерусскому. Византийская церковь давала возможность проводить богослужение на местных языках вместо официального греческого. Для перевода церковных книг на славянский язык использовали специальный алфавит — кириллицу.