Игра скомороха | страница 52



Кацураги словно выдохлась. В любой другой момент она бы не преминула подколоть меня на тему того, что я дюже забочусь о Рей, но сейчас видно, что ей не до того, и она просто держит марку, поглощенная своими мыслями.

— Пожалуйста. Рос у дяди. Тот не любил… нахлебников. Научился.

Мисато вздохнула. Да… Тяжело ей придется в обществе столь меланхоличных и депрессивных личностей как мы с Рей. И прошлое у нас не шибко радостное — на самом деле, относительно нормальное прошлое, но со стороны, как обычно, все выглядит хуже.

— Мдя… Кстати, Рей, а почему ты… Эм, ну так одета?

Рей недоуменно моргнула. Хе, я уже потихоньку научился различать слабые проявления эмоций девочки.

— Это моя одежда. — гы–гы–гы. С учетом безэмоционального голоса девочки, получилось что‑то вроде настороженного «чего те от меня надо?»

— Ну… Я понимаю что вы с Сином… соседи, — последнее слово Мисато прозвучало ехидно, еще не подколка, но намек на нее. Ничего, скоро придет в норму, — Но лучше бы одеть что‑нибудь поскромнее.

— У меня нет другой одежды.

Не. Не скоро Мисато придет в себя.

— Ясно. Такс… — я поставил перед ними по кружке с чаем, — Готовьтесь, ребята, на днях вы переедете ко мне. — кажется, девушка вновь обрела решимость. Хорошо.

— Подожди. Помнишь договор? — спросил я у Мисато.

— Ну да. Но, проклятье, не оставлять же вас здесь!? Молчи, Син, молчи, я поняла, что ты хочешь сказать. Но это не значит, что я с тобой согласна! В конце–концов, я твой опекун! — да, Мисато, в этом и есть заковырка. Я указал глазами на Рей, — Да, Рей я не оставлю тоже. Не беспокойся, не денется никуда твоя невеста!

Все, капитан окончательно пришла в норму. Ну, где‑то это даже хорошо… Местами.

— Почему капитан Кацураги считает, что я твоя невеста? — Рей посмотрела на меня.

— Преувеличение. Художественный прием. Шутка юмора. — в ответ пожал я плечами.

— Понятно.

— Ну–ну, Син, не отмазывайся! Никуда ты не денешься! — из девушки вновь плещет оптимизм. Кажется, она что‑то для себя решила.

— Это тоже юмор? — спросила Рей.

— Да. Наверное. Пытается смутить. — потихоньку стебался я над Мисато.

— Ясно. Зачем?

— Доставляет удовольствие? — пожал я плечами. Мисато наблюдала за нами и веселилась.

— Нет, вы точно жених и невеста! Идеальная пара! — я посмотрел на нее с укоризной, — Ладно–ладно. Не обижайся, Рей, я так развлекаюсь.

— Я поняла.

Ой, чует мое сердце, вынесут они мне на пару мозг. Мисато, прикалываясь над нами с Рей, и Рей, пытающаяся понять ее приколы.