Семейная тайна | страница 65
Дойдя до ее конца, Пруденс остановилась. И почему она, глупая, не догадалась спросить дорогу до города? Позади затарахтел мотор, и она отошла на обочину, однако машина замедлила ход.
— Доброе утро, мисс Тэйт, — приподнял шляпу лорд Биллингсли.
— Доброе утро, лорд Биллингсли.
Пруденс залилась краской и оглянулась на особняк.
— Нас оттуда не видно, если вы об этом беспокоитесь.
— Конечно нет.
Воцарилась долгая пауза.
— Вам в город? Могу я вас подвезти?
Пруденс внутренне содрогнулась, вспомнив, как убегала от него к черному ходу. Одновременно она досадовала на свою реакцию. Стоило выбраться из особняка, и он тут как тут — красавец, перед которым она робела.
— Да, в город, но я преспокойно дойду. Мне нравится ходить пешком. Хорошего вам дня, сэр. — Пруденс повернула налево и решительно зашагала по дороге.
— Мисс Тэйт?
Она остановилась и на миг прикрыла глаза, почему-то не сомневаясь, что разговор не закончен.
— Да, лорд Биллингсли? — спросила Пруденс, не оборачиваясь.
— Вы думаете добраться пешком до Лондона? Потому что Саммерсет в другой стороне.
Ну конечно. Она оценила абсурдность ситуации, и смех вырвался сам собой, не успела Пруденс сдержаться. Впервые после смерти сэра Филипа она смеялась от души. Мысль уколола ее, но не заставила замолчать. Когда с ее смехом слился хохот лорда Биллингсли, она наконец обернулась. Да что за беда, если она сядет в машину? В ее положении — большая, но Пруденс беспечно пренебрегла риском.
— Лорд Биллингсли, я буду очень признательна, если вы подвезете меня до города.
Тот вышел и распахнул дверь. Потом вернулся за руль, порылся на заднем сиденье и протянул ей накидку для защиты от пыли:
— Не стоит пачкать такой прекрасный наряд.
Пруденс прикрылась, и автомобиль тронулся с места — направо, в сторону города.
— Итак, мисс Тэйт. Насколько я понял, вы крайне загадочная персона.
Он говорил непринужденно, и она украдкой бросила на него испытующий взгляд.
Вьющиеся черные волосы ниспадали на ворот из-под котелка, сбитого набок. В профиль были видны чуть приподнятые уголки рта, как будто лорд Биллингсли во всем находил забавную сторону.
— Поверьте, лорд Биллингсли, во мне нет ничего загадочного.
— Посмею не согласиться. При нашей первой встрече мне не удалось вытянуть из вас и пары слов. Впрочем, это вполне объяснялось обстоятельствами. Вчера мы увиделись снова: вы были одеты служанкой и вели себя, так сказать, несколько агрессивно. Сегодня же вы опять совершенно другая. Понимаете? Сплошные загадки.