Содом и Гоморра. Города окрестности сей | страница 26
— В котором часу Трой с Билли собирались вернуться?
— Да они, кажись, ничего насчет этого не говорили.
— А ты-то почему с ними не поехал?
— Я так прикинул, вроде мне и здесь работа есть.
Мэк отнес чашки и кружки к раковине, поставил.
— А они тебя с собой звали?
— Да, сэр. Но я же не обязан ходить за ними хвостиком.
Он задвинул крышку ящичка, сложил доску и встал:
— А Трой… он что — собирается уехать, пойти работать к брату?
— Не знаю, сэр.
Джон-Грейди подошел к шкафу, убрал туда шахматы, закрыл дверцу и взялся за шляпу:
— Ты не знаешь или ты говорить не хочешь?
— Я, честно, не знаю. Если б я не хотел говорить, я бы так и сказал.
— Да знаю.
— А знаете что, сэр?
— Что?
— Насчет Делберта у меня неприятное чувство.
— Какого рода неприятное чувство?
— Ну… Вроде как я его место занял.
— Да вовсе нет. Он бы все равно ушел от нас.
— Да, сэр.
— Да и вообще… Ведь это я здесь все-таки начальник.
— Да, сэр. Спокойной ночи, сэр.
— Свет не забудь включить — ну, который в конюшне.
— Да мне и без него там все видно.
— Со светом еще лучше видно будет.
— Есть, сэр. Но он ведь — как бы это… мешает лошадям.
— Мешает лошадям?
— Да, сэр.
Надев шляпу, он толкнул дверь и вышел. Глядя ему вслед, Мэк смотрел, как парень идет по двору. Потом Мэк выключил свет в кухне, повернулся и пошел по коридору прочь.
— Мешает лошадям, — сказал он. — Эк ведь…
Проснувшись утром, он пошел в каморку к Билли, хотел будить его, но того на месте не оказалось. Постель выглядела смятой, и он, прохромав мимо денников, бросил взгляд из двери в сторону кухни. Затем, обойдя конюшню, направился туда, где обычно стоял пикап. Билли сидел на водительском месте и, перегнувшись через баранку, вывинчивал саморезы из металлической накладной рамки, которая крепит лобовое стекло; вывинчивал и бросал их в пепельницу.
— С добрым утречком, ковбой, — сказал он.
— С утречком. А что случилось со стеклом?
— Сова попала.
— Сова?
— Сова.
Вывинтив последний саморез, он поддел и снял рамку, после чего принялся отверткой высвобождать кромки вдавленного внутрь стекла из паза в толстом резиновом уплотнителе.
— Слушай, зайди, пожалуйста, с той стороны и надави снаружи. Постой-ка. Вот, возьми там перчатки.
Джон-Грейди натянул перчатки, обошел, ковыляя, машину и стал давить на стекло, пока Билли выковыривал его край из паза отверткой. Наконец они вынули из уплотнителя всю нижнюю кромку стекла и одну боковую, после чего Билли, забрав у Джона-Грейди перчатки, вытащил все стекло целиком, положил его сначала сверху на баранку, а потом перенес и бросил на пол кабины с пассажирской стороны.