Волшебство соблазна | страница 57



Он кивнул, и она пошла к выходу, ловко увертываясь от других покупателей и их сумок.


Мак старался представить себе ее стиль поведения с пациентами. Организовывая то, что для нее наиболее важно, она всегда выдерживает принцип «никакой ерунды». Но у Мака другие намерения. Когда они вышли из магазина, он предложил пообедать:

— Лично у меня мозги работают лучше, когда желудок полон. А у вас?

Аманда взглянула на часы.

— Половина третьего! Извините меня. Вы сегодня ели что-нибудь?

Когда она подняла на него глаза, Мак увидел в них искреннюю заботу. Если Аманда не держала себя в узде, ее естественная теплота вырывалась наружу. У него напряглось все тело. Голод — это второстепенно. Черт побери, она такая настоящая. В ней так легко вызвать эмоции. Он вдруг понял, что она рождена для того, чтобы оказывать помощь другим, и, наверное, она классный физиотерапевт.

— Нет, я не ел. А вы?

— Конечно, я бы тоже не прочь перекусить, — сказала она, останавливаясь перед лотком с едой у входа в магазин. — Как насчет хот-дога? — Вряд ли профессиональный шеф-повар опустится так низко. — Нет? Не хотите?

— Уговорили. Посмотрим, что там есть. Я знаю, вы экономите время, — улыбнулся он.

— Уверены? — Аманда щедро намазала булку горчицей.

— Это все, что вы умеете? — пошутил он, накладывая на булку кучу всякой всячины. — Мы ведь не хотим, чтобы обед был примитивным, — поддразнивал он ее.

— Это что — соревнование? — спросила она, добавляя в целях стратегии лук.

— Держу пари, — он добавил еще больше лука, — суть этого блюда — выше и шире.

Аманда засмеялась, груда съестного на его булке все увеличивалась.

— Так. Посмотрим, как вы сумеете съесть это чудовище.

Соревнование началось. Они уселись на скамью и прежде, чем откусить первый раз, посмотрели друг на друга. Щеки у Аманды раздулись, как у бурундука.

Когда она наконец смогла проглотить, то засмеялась:

— Больше не могу. Вы видели, как на нас смотрели дети?

— Поверьте мне, они вами восторгались. — Он с удовольствием наблюдал, как в глазах у нее заиграли веселые искорки. Она могла быть славным малым, когда захочет. Ему в его жизни нужны эти ее качества. — Я хотел бы от вас еще многому научиться, бурундучок, — мягко признался он.

Он сказал это как раз тогда, когда Аманда откусила от булки еще раз. Ее глаза блестели. Он позволил себе так назвать ее, потому что у нее забит рот и она не может ответить. С решительным выражением на лице она потянулась к его руке с хот-догом и направила ее к его рту. Что она имеет в виду было ясно без слов: ешь и заткнись.