Чёс | страница 78



– Да ну его.

Адским усилием воли он заставил себя распрямиться и взглянуть на шоссе. Никого. Столб пыли в двуста метрах позади, не приближаясь и не удаляясь, начинал проседать, таять. Лорена досадливо утерла рот.

– Что за ерунда. – Рэй не то чтобы пришел в себя, а рикошетировал от возбуждения сразу к страху. Застегивая на ходу джинсы, кубарем вывалился на гравий парковки. За кисеей полуразвеявшейся дорожной пыли, на обочине, виднелось что-то темное, площе и меньше автомобиля.

– Пошли, – сказал он Лорене. – Пошли, пошли. Скорее.

– Я здесь подожду, – странным голосом сказала Лорена, поправляя майку. – В баре.

Метрах в сорока от цели Рэй понял, на что, собственно, смотрит. Это был стеганый чехол, содранный с их бесценной фотомодели.

Метрах в двадцати он понял, что чехол не пуст. Что под ним что-то лежит.

Метрах в десяти ему расхотелось узнавать, что именно.

Спенс. Точнее, муляж Спенса. Экс-Спенс. С аккуратной дырочкой в верхней части лба. Рэй отпустил набрякшую кровью попону и взглянул в сторону пулькерии, где ждала – или уже не ждала – преступница. В том, что Лорена подстроила засаду и угон, он не сомневался ни на минуту. В том, что его попытаются убить прямо на входе в пулькерию, он сомневался еще меньше. Но. Но. У него было преимущество, о котором Лорене не было и не могло быть известно. Зашипев от отвращения, Рэй откинул попону еще раз и полез Спенсу под мокрый пиджак. Под левую руку, где в пижонской кожаной кобуре сидел без дела осиротевший зиг-зауэр.

* * *

Он вошел в пулькерию с зиг-зауэром наперевес, открыв дверь ногой. Лорена, облокотившись на стойку совещалась о чем-то с барменом. Кроме них, единственными людьми в забегаловке были два бородатых байкера. Лорена обернулась на стук двери и застыла; бармен потянулся под стойку. Рэй, продолжая придвигаться ближе, взял Лорену на прицел и отрицательно покачал головой. Бармен кивнул и привычным, как показалось Рэю, жестом положил руки плашмя на стойку. Байкеры последовали его примеру.

– Буэно, – сказал Рэй, практически исчерпав этим свой испанский. За это время он подошел к Лорене вплотную. Дуло пистолета глядело предательнице в правый глаз, с которого Рэй еще пять минут назад нечаянно слизал стрелку туши.

– Звоните, – обратился он к бармену.

– Кому?

– Я думаю, вы знаете. Скажите, чтобы через десять минут пригнали машину, – сказал Рэй. Подумал и, внутренне гордясь, добавил:

– Через одиннадцать могут пригонять катафалк.

Мекисканский бармен не знал слова “катафалк”, и находка пропала впустую. Суть запроса он, впрочем, понял: дотянулся до древнего дискового аппарата и произнес в трубку несколько сдавленных фраз.