Каприз | страница 68



— Что вы имеете в виду, месье Пуаро?

— Ее кузен рассказывал о ней. Случайно он упомянул о том, что она всегда была умственно ненормальной. Вы, вероятно, знаете, мадам, что ненормальные люди не всегда в состоянии контролировать свои поступки?

— Что вы хотите этим сказать, месье Пуаро?

— Такие люди, как вы сами утверждаете, очень «просты» — как дети. При внезапном приступе ярости они способны даже убить.

Миссис Фоллиат резко повернулась к нему, лицо ее выражало негодование.

— Хэтти никогда такой не была! Я не позволю говорить подобные вещи. Она всегда была нежным и сердечным существом, несмотря на свою простоту в умственном отношении. Хэтти никогда бы не позволила себе убить кого-нибудь.

Тяжело дыша, она с негодованием смотрела ему прямо в лицо.

Пуаро был удивлен. Крайне удивлен.

Вошел полицейский констебль Хоскинс.

— Я ищу вас, мэм, — произнес он извиняющимся тоном.

— Добрый вечер, Хоскинс, — поздоровалась с ним миссис Фоллиат. К ней вернулся вид хозяйки Нэсс-Хауза. — Я вас слушаю.

— Инспектор просит извинить его, он был бы рад поговорить с вами. Если это не затруднит вас, конечно, — в отличие от настойчивой манеры Пуаро, вежливо добавил Хоскинс.

— Это меня не затруднит.

Миссис Фоллиат встала и следом за Хоскинсом вышла из комнаты. Пуаро почтительно встал тоже, затем снова сел в кресло.

— Мне очень неприятно беспокоить вас, миссис Фоллиат, — сказал Блэнд, — но я полагаю, что вы хорошо знаете всех в округе и сможете помочь нам.

Миссис Фоллиат слабо улыбнулась.

— Надеюсь, что знаю. Что вас интересует, инспектор?

— Вы знаете семью Таккеров и эту девушку?

— О да, конечно, они живут здесь постоянно. Миссис Таккер была младшей дочерью в большой семье. Ее старший брат работал у нас главным садовником. Она вышла замуж за Альфреда Таккера, работника фермы, глуповатого, но очень доброго человека. Миссис Таккер немного сварлива. Хорошая хозяйка, дом содержит в идеальной чистоте и дальше кухни Таккера с его грязными башмаками не пускает. Строга с детьми. У большинства уже свои семьи. С родителями оставались лишь эта несчастная девочка, Марлен, и трое младших детей. Два мальчика и девочка, они еще ходят в школу.

— Зная так хорошо семью, миссис Фоллиат, не смогли бы вы высказать нам свои предположения относительно причин, по которым девушка была убита?

— Нет, не смогу. Это совершенно невероятно… Надеюсь, вы понимаете, что я имею в виду, инспектор? У нее не было никакого дружка или чего-нибудь в этом роде. Ни о чем подобном я не слышала.