Каприз | страница 52



Вопросы констебля инспектор не слышал. Он был поражен фактом, о котором ему говорили уже несколько раз и смысл которого лишь теперь стал проясняться в его сознании.

Первым заговорил о нем сэр Джордж.

«Я не знаю, где моя жена. Словно сквозь землю провалилась», — вспомнились инспектору его взволнованные слова. Затем презрительное замечание мисс Брэвис о том, что леди Стаббс, вероятно, надоели аттракционы и она куда-то забрела, что ее не могут найти. А теперь миссис Оливер со своей теорией о том, что она прячется.

— А? Что? — отозвался он в рассеянности.

Констебль Хоскинс откашлялся.

— Я спрашивал, сэр, не думаете ли вы, что стоит заняться этим де Суза, кто он там есть.

Констебль Хоскинс явно обрадовался тому, что теперь вместо неопределенной массы иностранцев можно будет иметь дело с вполне конкретным их представителем. Ум же инспектора работал совершенно в другом направлении.

— Мне нужна леди Стаббс, — сказал он отрывисто. — Приведите ее ко мне. Если не окажется поблизости — поищите.

Несколько озадаченный Хоскинс послушно вышел из комнаты. В двери он остановился и даже немного отшатнулся назад, уступая дорогу Эркюлю Пуаро. Прежде чем закрыть за собой дверь, он с интересом оглянулся.

— Я не думаю, — сказал Блэнд, вставая и протягивая руку, — что вы меня помните, месье Пуаро.

— Несомненно, — возразил Пуаро. — Позвольте, одну минутку, всего лишь одну минутку… Ну, конечно — юный сержант… да, сержант Блэнд, с которым я встречайся четырнадцать… нет — пятнадцать лет тому назад.

— Совершенно верно. Какая память!

— Нисколько. Если вы помните меня, почему я не должен помнить вас?

Блэнд подумал, что забыть Пуаро было бы невозможно. И это не было лестью или преувеличением.

— Значит, вы здесь, месье Пуаро, — сказал он. — Снова в связи с убийством.

— Вы правы. Меня вызвали, чтобы помочь.

— Вызвали, чтобы помочь? — озадаченно переспросил Блэнд.

— Я имею в виду — помочь в игре, которую они здесь затеяли. Я должен был вручать призы.

— Миссис Оливер мне уже говорила об этом.

— Она вам больше ничего не говорила? — спросил Пуаро с нарочитой небрежностью.

Он хотел выведать, не намекнула ли миссис Оливер инспектору о действительной причине, заставившей ее настаивать на приезде Пуаро в Девоншир.

— Ничего не говорила больше? Да она и не переставала говорить. Она выложила мне все возможные и невозможные мотивы убийства девушки. Она закружила мне голову. Ну и ну! Что за фантазия!

— Своей фантазией она зарабатывает себе на жизнь, mon cher