Каприз | страница 25



— Поскольку Нэсс пришлось продавать, — сказала мисс Фоллиат с едва заметной дрожью в голосе, — я рада, что его купил сэр Джордж. Во время войны он был реквизирован армией, а позже его могли купить и превратить в гостиницу или школу. Я не могу себе представить его комнаты, лишенные своей естественной красоты устройством новых стенок и перегородок. Наши соседи Флетчеры из Худоун-парка тоже вынуждены были продать свое поместье. Теперь там молодежная гостиница. Конечно, хорошо, что у молодежи есть такое прекрасное место. К счастью, Худоун был построен в поздние годы викторианской эпохи и не обладает особыми архитектурными достоинствами. Так что перестройка ему не повредила. К сожалению, некоторые молодые люди ходят через наш участок. Это очень злит сэра Джорджа. Правда, они зачастую портят редкие кустарники, подрезая и заламывая ветки. Они ходят здесь, чтобы спрямить путь к переправе через реку…

Теперь они стояли у ворот. Ее домик — небольшое одноэтажное строение — находился на некотором удалении от дороги в глубине аккуратного садика, огороженного прямым штакетником.

Поблагодарив Пуаро, миссис Фоллиат взяла свою корзину.

— Мне всегда нравился этот домик, — сказала она, с нежностью посмотрев на свое жилище. — В нем в течение тридцати лет жил наш старший садовник Мэрделл. Этот домик мне нравится больше, чем верхний коттедж, хотя сэр Джордж расширил его и модернизировал. Но это нужно было сделать. Наш новый старший садовник — совсем молодой человек с юной женой. А молодые женщины сейчас не могут обходиться без электрических утюгов, современных плиток, телевизоров и тому подобного. Нельзя отставать от времени… — Она вздохнула. — В поместье почти не осталось никого из прежних людей — все новые лица…

— Я рад, мадам, что вы наконец нашли свою гавань.

— Вы помните эти строки из Спенсера:

Отрадна праздность после всех забот,
А после моря в шторм — земная твердь.
Отрадно жить после больших невзгод,
А после жизни трудной — умереть.

Она умолкла, а затем, не меняя тона, сказала:

— Мир очень безнравствен, месье Пуаро. И в нем очень много злых людей. Вам это, вероятно, известно так же, как и мне. Я не говорю этого молодым, это может их обескуражить, но такова истина. Да, мир очень безнравствен…

Она слегка поклонилась ему, повернулась и вошла в дом. Словно застыв, Пуаро стоял на месте и с изумлением смотрел на закрывшуюся дверь.

Глава 5

Настроенный на поиск, Пуаро вышел из ворот и пошел вниз по круто извивающейся дороге. Вскоре он очутился у пристани. На большом колоколе с куском цепи у языка было написано: «Для вызова парома». У причала было много лодок. У одного из кнехтов стоял очень дряблый, со слезящимися глазами старик. Шаркая ногами, он подошел к Пуаро.