Русский язык в зеркале языковой игры | страница 46
(Н. Еськова?).
в. Встречаются (правда, достаточно редко) и другие способы обыгрывания структуры словоформы. Вот один из них.
Говорящих забавляют случаи, когда многократное усечение слова (с начала или с конца) порождает новые слова. Впрочем, возможности здесь весьма ограниченные, поэтому многократно производится «вивисекция» слова победа и его производных:
(1) В колхозе «Победа» во время обеда случилась беда — пропала еда.— Ты съел? —Да!
(2) Кто такой Победоносцев?
Для попов — Обедоносцев,
Для народа—Бедоносцев,
Для желудка—Едоносцев-Для царя — он злойДоносцев~
(Л. Трефолев, Действительный тайный советник Константин Петрович Победоносцев).
1. Комический эффект производит приписывание иноязычным словам морфологических свойств русских слов, в частности способности изменяться по падежам, ср.:
Нет, не хочу лежать в окопе я—
Я, прославляемый везде~
Моя гигантностъ—не утопия.
Хочу кататься я в ланде
(А. Бухов, Письмо Игоря Северянина).
Эффект, естественно, усиливается, когда присоединяемые элементы — частицы, окончания имеют оттенок просторечности или разговорности, как например окончание партитива в след, шутке: Без кайфу нетлайфу.
Этот пример показывает, что в случае вариативности партитив ощущается носителями языка как более разговорный, чем родительный падеж: при замене родительным (Без кайфа нетлайфа) комический эффект заметно уменьшается.
Форма местного падежа также ощущается как «не совсем литературная»,— ср. шутливое стихотворение, где она образована (вопреки нормам литературного языка) от существительного пляж.
Надену я черную шляпу,
Поеду я в город Анапу И целую жизнь просижу На соленом, как слезы, пляжу (В. Шкваркин, Чужой ребенок).
2. Нередко обыгрывается невежественное осмысление иностранных имен собственных на -а, -я как обозначающих лица женского пола:
(1) Сенечк а.... Мария Сергеевна, я вас любил без нахальства,, вежливо, как Данте свою Петрарку(В. Шкваркин, Чужой ребенок, I).
(2) Подумаешь, Спиноза нашлась!
Языковая игра зачастую проявляется в использовании архаичных (древнерусских и старославянских) или же чужих (чаще всего латинских) морфологических элементов:
(1) Умре Владимир с горя,
Порядка не создав.
За ним княжить стал вскоре Великий Ярослав (...)
Увидя, что все хуже Идут у нас дела,
Зело изрядна мужа Господь нам ниспосла
(А. К Толстой, История государства Российского от Гостомысла до Тимашева).