Герой мисс Дорнтон | страница 69



И она была не единственной среди собравшихся позлословить. Под сводами церкви в этот день чаще раздавался шепоток обсуждения, нежели молитвы, — шипящие, почти змеиные звуки, которые смог заглушить только орган.

Маргарет не обращала внимания на сплетниц. Она была слишком взбудоражена представившейся возможностью вновь поговорить со своим героем и слишком радовалась тому, что он сидит неподалеку от нее. И она поглядывала на него исподтишка не реже, чем другие прихожане, которые чуть себе шеи не свернули, пытаясь разглядеть, что происходит, когда Дорнтоны и их друзья вышли на улицу.

Церковь находилась неподалеку от дома ее дяди, и они обычно добирались туда пешком.

Маргарет знала, что тетя Шарлотта все еще не одобряет предложения почаще появляться на публике в компании лорда Дейда, но делала все возможное, чтобы выглядеть вежливой в присутствии сторонних наблюдателей.

— Как вам понравилась сегодняшняя служба, милорд? — напряженно спросила она.

Лорд Дейд на мгновение остановился.

— Меня потрясли псалмы, — признался он. Его глаза были закрыты, словно для того, чтобы ничего не забыть. — Они успокаивают страждущую душу и удовлетворяют духовный голод. Например, то место, где говорится о сидящем в темноте и в тени смерти…

Носовой платок тети Шарлотты трепетал в ее руке, так же как и ее голос.

— О да, конечно, милорд. «Он послал слово и исцелил их… Вывел их из темноты и из тени смерти». Я уверена, Библия вам поможет.

— Библия и добрые люди, — согласился Дейд с приличествующим случаю серьезным выражением лица.

Когда после этого тетя Шарлотта сделала доброе дело, представив виконта близняшкам, Маргарет уже не сомневалась, что с этого момента ее тетя будет возглавлять список вышеупомянутых добрых людей.

— Это ваша душа страждет, милорд? — спросила девушка, когда лорд Дейд наконец подошел к ней, предварительно поговорив с ее сестрами, дядей Гарольдом и Алланом.

Она не ожидала ничего особенного в ответ, просто хотела поддержать разговор, но он повернулся к ней с необычайно сосредоточенным выражением.

— Со мной было бы все в порядке, если бы не эта странная пустота. — Он прижал руку к груди. — Эту пустоту я должен заполнить, — сказал он, и, хотя она услышала и приняла эти слова, истинное понимание пришло, когда она заглянула в его глаза.

Пали стены, которые обычно окружали его. Тоска, о которой он говорил, глянула на нее из черноты его глаз как нечто осязаемое. Маргарет поразило, что лорд Дейд позволил ей увидеть то, что лежало у него на сердце.