Мальтийский сокол | страница 9
Из коридора донесся шум дверь лифта сначала открыли, а потом закрыли. Спейд снова вздохнул и поплелся к двери. Судя по тяжелым шагам в коридоре, к двери приближались двое мужчин. Лицо Спейда прояснилось. Озабоченный взгляд исчез. Он быстро отпер дверь.
— Привет, Том, — сказал он брюхатому высокому сыщику с которым говорил на Барритт-стрит. — Привет, лейтенант сказал он его спутнику — Входите.
Они одновременно кивнули и молча вошли. Спейд закрыл за ними дверь и провел их в спальню. Том сел на краешек дивана около окна. Лейтенант устроился в кресле у стола.
Лейтенант был человеком крепкого сложения с седым ежиком волос, квадратным лицом и короткими седыми усиками.
Спейд принес из кухни еще два стакана, наполнил все три, протянул стаканы гостям и сел на край кровати. На его спокойном лице нельзя было заметить и тени удивления. Он поднял свой стакан и со словами «За здоровье уголовничков» выпил его залпом.
Том осушил свой стакан, поставил его на пол около ног и вытер рот грязным указательным пальцем. Он начал разглядывать изножье кровати, словно силясь что-то вспомнить.
Лейтенант смотрел на свой стакан с десяток секунд, потом, отхлебнув, поставил его на стол рядом с собой. Он внимательно осмотрел комнату, а потом бросил взгляд на Тома.
Том заерзал на диване и, не поднимая головы, спросил.
— Ты сообщил о случившемся жене Майлза, Сэм?
Спейд ответил:
— Угу.
— И как она?
Спейд покачал головой:
— Я этих баб не понимаю.
Том сказал тихо:
— Не прибедняйся.
Упершись руками в колени, лейтенант слегка подался вперед. Его зеленоватые глаза сверлили Спейда с каким-то механическим упорством — казалось, что отвести его взгляд в сторону можно только нажатием на рычаг или кнопку.
— Какими пистолетами ты пользуешься? — спросил он.
— Никакими. Не люблю стрелять. В конторе, правда, лежит несколько штук.
— Мне бы хотелось посмотреть на них, — сказал лейтенант. — У тебя случайно здесь нет хотя бы одного?
— Нет.
— Уверен?
— Посмотри сам. — Спейд улыбнулся и взмахнул пустым стаканом. — Можешь перевернуть здесь все вверх дном. Я не пикну, если, конечно, у тебя есть ордер на обыск.
Том запротестовал.
— Ты не зарывайся, Сэм!
Спейд поставил свой бокал на стол и встал напротив лейтенанта.
— Что тебе от меня надо, Данди? — спросил он твердо и решительно, так же твердо и решительно он и смотрел на него.
Лейтенант Данди, не шевелясь, продолжал следить за Спейдом одними глазами.
Том снова заерзал на диване, шумно выдохнул через нос и примирительно проворчал: