Кровавая жатва | страница 12
Это было все, что могла мне сообщить Луис. Она сказала, что не может объяснить, как Уилсон оказался на Харрикейн-стрит. Она ничего не знала про миссис Уилсон.
Мы обшарили стол убитого, но не откопали ничего полезного. Я навестил телефонисток и ничего не узнал. Час я поработал с посыльными, редакторами и прочими служащими, но ничего не выкачал и из них. Как сказала секретарша, свои дела Уилсон держал при себе — и в этом не знал равных.
3. ДИНА БРАНД
В Первом Национальном банке я занялся помощником кассира по фамилии Олбури, молодым, приятного вида блондином лет двадцати пяти.
— Я заверял чек для Уилсона, — сказал он, когда я объяснил, что мне нужно. — Пять тысяч, на имя Дины Бранд.
— Знаете, кто она такая?
— Да, конечно! Я ее знаю.
— Можете что-нибудь о ней рассказать?
— Пожалуйста, с удовольствием. Вот только я уже на восемь минут опоздал на встречу…
— Тогда, может быть, поужинаем вместе?
— Прекрасно, — сказал он.
— В семь часов в «Грейт Вестерн»?
— Договорились.
— Я уже исчезаю и отпускаю вас, только скажите, у нее открыт здесь счет?
— Да, и сегодня утром она получила по чеку деньги. Чек в полиции.
— А где живет эта дама?
— Харрикейн-стрит, дом 1232.
Я сказал «так, так», потом «ну, до вечера» и ушел.
Следующую остановку я сделал в муниципалитете, у шефа полиции.
Шеф Нунан был толстяком с круглым добродушным лицом и зелеными глазами. Когда я сказал, чем занимаюсь у него в городе, он как будто обрадовался и предложил мне рукопожатие, сигару и стул.
— Ну, — сказал он, когда мы расположились поудобнее, — теперь говорите, кто выкинул эту штуку.
— Я умею хранить тайны.
— Я тоже, — весело заверил он сквозь клубы дыма. — Так что вы предполагаете?
— Трудно гадать, особенно когда нет фактов.
— Факты выложить недолго, — сказал он. — Вчера, перед закрытием банка, Уилсон заверил чек на пять тысчонок на имя Дины Бранд. Вечером его продырявили пулей калибра 8,13 недалеко от ее дома. Те, кто слышал стрельбу, видели возле трупа мужчину и женщину. А на следующее дивное утро вышеуказанная Дина Бранд депонирует вышеуказанный чек в вышеуказанном банке. Ну?
— Кто такая эта Дина Бранд?
Шеф стряхнул пепел на середину стола, помахал сигарой, зажатой в толстых пальцах, и сказал:
— Порочная голубица, как сказал бы поэт. Шикарная потаскуха, первоклассная золотоискательница.
— Вы уже были у нее?
— Нет. Сперва надо сделать еще пару заходов. Мы приглядываем за ней и ждем. Это я вам не для разглашения.
— Ясно. Теперь послушайте. — И я рассказал ему о том, что видел и слышал вчера, пока ждал Дональда Уилсона у него дома.