Пришельцы развлекаются | страница 10



Внизу, в приемной, регистраторша озадаченно сдвинула брови.

— Странное дело, — сказала она. Потом посмотрела на мальчишку со сломанным резцом. — Винсент Джеймс, миссис Малоун готова вас принять.

— Ой, мамочки, — захныкал мальчишка.

А наверху Керек повернулся к мистеру Льюису и, покачиваясь, пошел на него, высоко поднимая полупустую бутылку с малиновой жидкостью.

— Булькоктейль! — объявил он во всеуслышание. — Лучший напиток во вселенной!

— Выпустите меня! — долетел из шкафа приглушенный вопль.

Мистер Льюис, с открытым от ужаса ртом, отшатнулся и попытался нащупать дверь. В этот момент в нее постучали. Дверь открылась, и вошел Винсент Джеймс: голова опущена, руки в карманах, и тут же — шмяк! — врезался в мистера Льюиса.

От удара плохо пригнанные вставные челюсти вылетели из открытого рта и полетели через всю комнату.

— Чтоб я провалился! — воскликнул Керек.

— Вааааааай! Он разваливается на кусочки! — завизжал, отскакивая, Зерек и случайно врезал головой в плюхах по кнопке вызова.

— Господи помилуй! — пробормотала регистраторша. — Ну миссис Малоун сегодня и разогналась. Мистер Блевинс, — сказала она громко, — отведите, пожалуйста, Белинду наверх.


Билли поймал Дерека за хвост.

— А ну, стоять! — завопил он.

В тот же миг мистер Уилберфорс заметил на полке хомяка Кевина.

— На сей раз не уйдешь! — завопил он.

Мисс Парфит выронила стопку карточек и вскарабкалась обратно на стул. Мистер Уилберфорс прыгнул вперед, попытался схватить хомяка, но по дороге зацепился за Билли.

Хррррряп!

Бутылка с ополаскивателем закачалась и рухнула в открытое окно. Дерек с ужасом следил, как редкостный, диковинный, несравненный, освежающий малиновый булькоктейль вытекает из пятилитровой бутылки на асфальт.

— Караул! — завыл Дерек.


— Простите, пожалуйста, — извинялся Винсент Джеймс. — Я не смотрел, куда иду.

— Мои шелюшти, — шепеляво причитал мистер Льюис, ползая по полу. — Я пошерял швои шелюшти!

Стук в шкафу сделался еще громче, а голос — еще настойчивее:

— ВЫПУСТИТЕ ЖЕ МЕНЯ!

— Я так и знала, что там кто-то заперт, — возгласила миссис Гимбл и потянула за дверцу шкафа.

— Даю вам честное слово, — проговорил мистер Зерек, лениво откидываясь в зубоврачебном кресле и отпивая еще один большой глоток булькоктейля, — что там никого нет. Одни хррр… умяки. — Язык у него заплетался. — То есть хомяки. Дел-то…

Дверь в кабинет снова отворилась, и вошел мистер Блевинс, волоча за собой упирающуюся Белинду.

— Прямо гость за гостем, — от души обрадовался Керек и, шатаясь, побрел им навстречу. — Всем по булькоктейльчику? — предложил он.